Quran 10 : 64

For them (are) the glad tidings in the life (of) the world and in the Hereafter. no (There can be) change in the Words (of) Allah That is the success the great.
لَهُمُ
Lahumu
ٱلْبُشْرَىٰ
Albushraāā
فِى
Fiā
ٱلْحَيَوٰةِ
Alḥayawāhi
ٱلدُّنْيَا
Addunyā
وَفِى
Wafiā
ٱلْءَاخِرَةِ
Alʾākhirahi
لَا
تَبْدِيلَ
Tabdīla
لِكَلِمَٰتِ
Likalimaāti
ٱللَّهِ
Allahi
ذَٰلِكَ
Dhaālika
هُوَ
Huwa
ٱلْفَوْزُ
Alfawzu
ٱلْعَظِيمُ
Alʿaẓīmu

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

For them are glad tidings in the worldly life and in the Hereafter. There is no changing the words of God. Such is the great triumph.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

For them are glad tidings, in the life of the present and in the Hereafter; no change can there be in the words of Allah. This is indeed the supreme felicity

Wahiduddin Khan

there is good news in this life and in the Hereafter: the Word of God shall never change. That is the supreme triumph

Umm Muhammad (Sahih International)

For them are good tidings in the worldly life and in the Hereafter. No change is there in the words of Allah . That is what is the great attainment

The Wise Quran

For them are glad tidings in the worldly life and in the hereafter; there is no change to the words of God. That, it is the great success.

The Study Quran

For them are glad tidings in the life of this world and in the Hereafter. There is no altering the Words of God. That is the great triumph

Talal Itani (2012)

For them is good news in this life, and in the Hereafter. There is no alteration to the words of God. That is the supreme triumph

Talal Itani & AI (2024)

There is good news for them in this life and the Hereafter. God’s promises are unchangeable. That is the supreme victory.

T.B.Irving

will have good news concerning worldly life as well as about the Hereafter. There is no way to alter God´s words; that will be the supreme Achievement.

Syed Vickar Ahamed

For them is happy news, in the present life and in the Hereafter: There can be no change in the Words of Allah. This is truly the supreme (and greatest) happiness

Sher Ali

For them are glad tidings in the present life and also in the Hereafter - there is no changing the words of ALLAH - that indeed is the supreme achievement

Shakir

They shall have good news in this world's life and in the hereafter; there is no changing the words of Allah; that is the mighty achievement

Shabbir Ahmed

There is good news for them in this world and in the life to come. (This is Allah's Word). Allah's Words never change. (And changeless are His Laws (33:62), (35:43), (48:23). And you will never find even a slight turn in His Laws (17:77)). Success in the world and in the life to come is the Supreme Triumph

Samy Mahdy

For them good tidings in the Dunya life, and in the Hereafter. No alteration for Allah’s words. That is The Great Winning.

Safi Kaskas

there is good news in the life of this world and the life to come. There is no changing the words of God; this is truly the supreme triumph.

Rashad Khalifa

For them, joy and happiness in this world, as well as in the Hereafter. This is GOD's unchangeable law. Such is the greatest triumph.

N J Dawood 2014

shall rejoice both in this life and in the life to come: the words of God shall never change. That is the supreme triumph

Mustaqim

For them is good news in the life of this world and the next; Allah´s words will not be changed - that is the ultimate success.

Mustafa Khattab 2018

For them is good news in this worldly life and the Hereafter. There is no change in the promise of Allah. That is ˹truly˺ the ultimate triumph.

Musharraf Hussain

for them are glad tidings in this worldly life and in the Hereafter. There is no change to Allah’s rulings; that’s a great victory.

MunirMezyed2023

They will receive the glad tidings in this worldly life and in the Hereafter. There can be no change in the Word of Allâh. This is the most ultimate success and the supreme one.

Munir Mezyed

They will receive the joyful news in this ‘worldly life’ and in the ‘Hereafter’. There is no changing in the word of Allâh. This is the most ultimate success and the supreme one.

Muhammad Taqi Usmani

For them there is the good news in the worldly life and in the Hereafter: there is no change in the words of Allah.That is the great achievement

Muhammad Sarwar

will receive glad news both in this life and in the life hereafter. The words of God do not change. This alone is the supreme triump

Muhammad Marmaduke Pickthall

Theirs are good tidings in the life of the world and in the Hereafter - There is no changing the Words of Allah - that is the Supreme Triumph

Muhammad Mahmoud Ghali

For them are good tidings in the present life (Literally: the lowly life i.e., the life of this word) and in the Hereafter. There is no exchange for the Speeches of Allah; that is (the state) that is the magnificent triumph

Muhammad Asad

For them there is the glad tiding [of happiness] in the life of this world and in the life to come; [and since] nothing could ever alter [the outcome of] God's promises, this, this is the triumph supreme

Muhammad Ahmed - Samira

For them the good news in the life the present/the worldly life and in the end (other life), (there is) no exchange/replacement/substitution to God's words/expressions, that it is the winning/triumph , the great

Mohammad Shafi

For them there is good news in this world's life and in the Hereafter. - Allah's words never change! - That is the highest success

Mir Aneesuddin

for them is good news in the life of this world and in the hereafter, there is no change in the words of Allah, that is a great achievement.

Maulana Muhammad Ali

For them is good news in this world’s life and in the Hereafter. There is no changing the words of Allah. That is the mighty achievement

Maududi

For them are glad tidings in this world and in the Hereafter. The words of Allah shall not change. That is the supreme triumph.

Linda "iLham" Barto

For them are glad tidings for this present life and the life hereafter. No change can occur in the words of Allah. That is the ultimate triumph!

John Medows Rodwell

For them are good tidings in this life, and in the next! There is no change in the words of God! This, the great felicity

Irving/Hegab

will have good news concerning worldly life as well as about the Hereafter. There is no way to alter Allah (God)'s words; that will be the supreme Achievement.

Hilali - Khan

For them are glad tidings, in the life of the present world (i.e. righteous dream seen by the person himself or shown to others), and in the Hereafter. No change can there be in the Words of Allah, this is indeed the supreme success

Hasan Al-Fatih Qaribullah

there is for them glad tidings in this present life and in the Everlasting Life. The Word of Allah is unchanging, that is the mighty triumph

Hamid S. Aziz

For them are good tidings in the life of this world, and in the Hereafter - There is no changing the words of Allah! - That is the Supreme Triumph

George Sale

shall receive good tidings in this life, and in that which is to come. There is no change in the words of God. This shall be great felicity

Fode Drame

For them is the glad tidings in the life of this world and in the life of the hereafter. There will be no change in Allah’s words and that indeed is the most magnificent achievement.

Faridul Haque

There are good tidings for them in the life of this world and in the Hereafter; the Words of Allah cannot change; this is the supreme success

Edward Henry Palmer

for them are good tidings in the life of this world, and in the future too; there is no changing the words of God! That is the mighty happiness

Dr. Munir Munshey

The glad tidings are for them in this world, and in the afterlife. The words of Allah are immutable! That, indeed, is a tremendous triumph

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

There is for them the good news (of honour and recognition) in the life of the world, and (also of forgiveness and intercession) in the Hereafter. (Or there are blessed spiritual visions in this world in the form of pious dreams, and in the Hereafter in the shape of effulgent disclosures of Allah’s absolute beauty and sight.) The commands of Allah never change. That is the colossal achievement

Dr. Laleh Bakhtiar

for them are good tidings in this present life and in the world to come. There is no substitution of the Words of God. That, it is the winning the sublime triumph.

Dr. Kamal Omar

for them are glad tidings in the life of this world and in the Hereafter. There is no changing for the statements of Allah. This: it is the supreme achievement

Corpus.Quran

For them (are) the glad tidings in the life (of) the world and in the Hereafter No change (is there) in the Words (of) Allah That is the success the great

Bilal Muhammad 2018

For them is good news, in the life of the present and in the hereafter. No change can there be in the words of God. This is indeed the ultimate accomplishment

Bijan Moeinian

For such people there is good news (which gives them peace of mind) in this world and joy and happiness in Hereafter. God’s words cannot be changed (neither He changes it nor let man to change it.) Such people have achieved the greatest success

Bakhtiari Nejad

they have the good news in this world’s life and in the Hereafter. There is no change in God's words. That is the great victory.

Arthur John Arberry

for them is good tidings in the present life and in the world to come. There is no changing the words of God; that is the mighty triumph

Amatul Rahman Omar

They shall have glad tidings (for they commune with their Lord) in the present life and (also) in the Hereafter. There is no changing the words of Allah; that indeed is the supreme achievement

Ali Ünal

For them is the glad tiding (of prosperity) in the life of this world and in the Hereafter. No change can there be in God’s decrees. That indeed is the supreme triumph

Ali Quli Qara'i

For them is good news in the life of this world and in the Hereafter. (There is no altering the words of Allah.) That is the great success

Aisha Bewley

there is good news for them in the life of this world and in the Next World. There is no changing the words of Allah. That is the great victory!

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

For them are glad tidings in the life of the world and in the Hereafter. The words of Allah are not changed. That indeed is the supreme triumphs.

Ahmed Hulusi

There are good tidings for them both in the worldly life and in the eternal life to come... Never will the words of Allah change! This is the great liberation!

Ahmed Ali

For them is good news in the life of the world and in the life to come. There is no changing the words of God. That will be the great triumph

Abdul Majid Daryabadi

Unto them is glad tidings in the life of the world and in the Hereafter. No changing is there in the words of Allah. That! it is the mighty achievement

Abdul Hye

for them there are glad tidings in the life of the world, and in the Hereafter. No change can be in the Words of Allah, this is the supreme success.

Abdel Haleem

for them there is good news in this life and in the Hereafter- there is no changing the promises of God- that is truly the supreme triumph