Quran 10 : 56
He gives life and causes death, and to Him you will be returned.
هُوَ
Huwa
يُحْىِۦ
Yuḥāi
وَيُمِيتُ
Wayumītu
وَإِلَيْهِ
Waiilayhi
تُرْجَعُونَ
Turjaʿūna
He gives life and death and to Him you are returned.
He quickens and He kills, and unto Him are ye returned
He gives life and causes death, and to Him you shall return.
He gives life and causes death, and you are returned to Him.
He controls life and death, and to Him you will be returned.
He is the giver of life and death, and to Him you will return
He gives life and death, finally you will return to Him
He gives life and causes death, and to Him you will be returne
He gives life, and He brings death, and to Him you will return.
He gives life and causes death and to Him you will be returned
He gives life and causes death, and to Him you will be returned
He gives life and causes death, and to Him you will be returned
He gives life and gives death, and to Him you will be returned.
He gives life and causes to die and you will be returned to Him.
He gives life and causes to die and to Him you will be returned.
He quickeneth and giveth death, and unto Him ye will be returned
He gives life and brings death, and to Him you shall be returned
He gives life, and makes to die, and to Him you shall be returned
He gives life and He gives death, and to Him you shall all return
He maketh alive and He causeth to die, and to Him shall ye return
And He gives life and gives death, and towards Him you will return
He alone grants life and brings death. Unto Him you shall return.
He gives life and causes death, and to Him you will be returning.
He gives life and causes death, and unto Him shall you be returned
He giveth life and causeth to die, and unto Him ye shall be returned
He gives life and causes death, and to Him you shall be brought back
He it is who ordains life and death, and to Him shall you be recalled
He gives life and brings about death, and to Him you shall all return
He alone grants life and deals death; and unto Him you all must return
He giveth life, and He causeth to die; and unto Him shall ye all return
He gives life and brings about death, and to Him will you (all) return.
He gives life and causes to die, and you are on the way to return to Him
It is He who gives life and takes it, and you will all be returned to Him
He gives life and brings about death, and to Him will you (all) return.
It is He who gives life and causes death, and to Him you shall be returned
He it is Who gives life and causes death, and to Him you shall be returned
He revives/makes alive and He makes die, and to Him you are being returned
It is He who gives life and causes death, and to Him you will be returned.
It is He Who gives life, and causes death, and to Him you all shall return.
It is He Who gives life and causes to die and to Him you will return.
It is He Who gives life, and causes death, and to Him you (all) shall return
It is He Who gives life and takes it, and to Him will you all be brought back
It is God who gives life and causes things to die. To Him you will all return
It is He who gives life and brings death, and to Him you shall be brought back
He (it is Who) gives life and brings death; and unto Him you shall be returned
He it is Who gives life and causes death, and to Him shall you all be returned.
He it is Who gives life and death. You and your actions will be returned to Him
He (is The One Who) gives life, and makes to die, and to Him you will be returned
HE it is who gives life and causes death, and to HIM shall you all be brought back
It is He Who gives life and causes death and to Him you shall all be made to return
Is it He Who gives life and He Who takes it, and unto Him shall you all be returned
He is the One who grants life and deals death, and you will all be returned to Him.
It is He Who giveth life and who taketh it, and to Him shall ye all be brought back
God is the One Who gives life and takes the life away and to Him you will all return
He is the One Who gives life and causes death, and you will be returned to Him alone
It is He alone who gives life and causes death and unto Him you will be brought back.
He is the One Who gives life, and causes death; unto Him, you are destined to return.
He is the One Who gives life and causes death, and to Him you are destined to return.
It is He Who gives life and Who causes death, and to Him, all of you shall be brought back
He ˹is the One Who˺ gives life and causes death, and to Him you will ˹all˺ be returned.
HU gives life and takes life! To Him you will return (you will experience at the level of ‘Reality of Certainty [haqq al-yakeen] that your essence is comprised of and created with the Names)!