Quran 10:47 Word by Word & Translations

10:47 Word by Word (2021)

And for every nation (is) a Messenger. So when comes their Messenger, it will be judged between them in justice, and they (will) not be wronged.


10:47 Arabic

وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمْ قُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

10:47 Transliteration

Walikulli ommatin rasoolun fa-itha jaa rasooluhum qudiya baynahum bialqisti wahum la yuthlamoona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And for every nation is a messenger; so when their messenger comes, the matter is decreed between them with justice, and they are not wronged.
Abdel Haleem
Every community is sent a mes-senger, and when their messenger comes, they will be judged justly; they will not be wronged
Abdul Hye
And for every nation, there is a Messenger. When their Messenger comes, the matter will be judged between them with justice, and they will not be wronged.
Abdul Majid Daryabadi
And for each community there hath been sent an apostle; and when their apostle hath arrived, the matter between them is decreed in equity, and they are not wronged
Ahmed Ali
For every people there is an apostle; and when their apostle is come the matter is decided between them equitably, and no one is wronged
Ahmed Hulusi
There is a Rasul (an informer of the Truth) for every nation... When their Rasul comes, it will be judged between them in justice (according to what they deserve)... They will not be wronged.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And for every nation there has been a messenger, when their messenger had come to them, it would have been judged unto them with equity and they would not have been wronged.
Aisha Bewley
Every nation has a Messenger and when their Messenger comes everything is decided between them justly. They are not wronged.
Ali Ünal
Every community has its Messenger: when their Messenger comes, (some believe in him and the others not) and it is judged between them with absolute justice, and they are not wronged
Ali Quli Qara'i
There is an apostle for every nation; so when their apostle comes, judgement is made between them with justice, and they are not wronged
Amatul Rahman Omar
And for every nation there is a Messenger. So when their Messenger (of God) comes, the issue between them is judged with all fairness, and they are not done injustice to
Arthur John Arberry
Every nation has its Messenger; then, when their Messenger comes, justly the issue is decided between them, and they are not wronged
Bakhtiari Nejad
And for every community is a messenger. So, when their messenger comes, it would be judged between them with justice, and they will not be wronged.
Bijan Moeinian
Every nation is blessed with a prophet (to tell them what is right and what is wrong.) They will be tried at the presence of their own prophet so that no one be unjustly sentenced (for not having heard the truth.
Bilal Muhammad 2018
For every people is a messenger, and when their messenger comes, the matter will be judged between them with justice, and they will not be wronged
Corpus.Quran
And for every nation (is) a Messenger So when comes their Messenger it will be judged between them in justice and they (will) not be wronged
Dr. Kamal Omar
And to every Ummah (there is) a Messenger. So when their Messenger has come, (their case) got settled amongst them in justice. And they will not be wronged
Dr. Laleh Bakhtiar
Every community has its Messenger. So, then, when their Messenger drew near, it would be decided between them with equity. And they, they will not be wronged.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And there has been coming one Messenger for every Umma (Community). So, when their Messenger came (with clear signs, but they did not believe,) then judgment was made amongst them with justice (and exactly the same will happen on the Last Day). They will not be wronged
Dr. Munir Munshey
Each generation had its messenger. Once the message is delivered, the matter is decided justly. Nobody is dealt with unfairly
Edward Henry Palmer
Every nation has its apostle; and when their apostle comes to them, it is decided between them with justice, and they are not wronged
Faridul Haque
And in every nation was a Noble Messenger (from Allah); so when their Noble Messenger came to them, they were judged with fairness, and they were not wronged
Fode Drame
For every nation there is a messenger. and once their messenger has come unto them, decree is pronounced between them in all equity and they will not be wronged.
George Sale
Unto every nation hath an apostle been sent: And when their apostle came, the matter was decided between them with equity; and they were not treated unjustly
Hamid S. Aziz
To every people was sent a Messenger; and when their Messenger comes to them (on the Day of Judgment), it will be judged between them fairly, and they will not be wronged
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Every nation has its Messenger. Then, when their Messenger comes the matter is justly decided between them; they are not wronged
Hilali - Khan
And for every Ummah (a community or a nation), there is a Messenger; when their Messenger comes, the matter will be judged between them with justice, and they will not be wronged
Irving/Hegab
Every nation has a messenger. Once their messenger has come, judgment will be passed upon them in all fairness and they will not be wronged.
John Medows Rodwell
And every people hath had its apostle. And when their apostle came, a rightful decision took place between them, and they were not wronged
Linda "iLham" Barto
For every people was a messenger. Now that their messenger has come, the matter will be judged among them with justice. They will not be wronged.
Maududi
A Messenger is sent to every people; and when their Messenger comes, the fate of that people is decided with full justice; they are subjected to no wrong.
Maulana Muhammad Ali
And for every nation there is a messenger. So when their messenger comes, the matter is decided between them with justice, and they are not wronged
Mir Aneesuddin
And for every community there was a messenger, so when their messenger came to them (their affair was) decided between them with justice and they were not dealt with unjustly.
Mohammad Shafi
And for every Ummaa Messenger. And when their Messenger came, they were judged equitably and they were not wronged.
Muhammad Ahmed - Samira
And to each/every nation/generation (is) a messenger, so if their messenger came, judgment was passed between them with the just/equitable, and they are not being caused injustice to/oppressed
Muhammad Asad
NOW every community has had an apostle; and only after their apostle has appeared [and delivered his message] is judgment passed on them, in all equity; and never are they wronged
Muhammad Mahmoud Ghali
And for every nation there is a Messenger, so when their Messenger comes, (the case) is decreed between them with equity, and they are not done an injustice
Muhammad Marmaduke Pickthall
And for every nation there is a messenger. And when their messenger cometh (on the Day of Judgment) it will be judged between them fairly, and they will not be wronged
Muhammad Sarwar
A Messenger is appointed for all people. When the Messenger for them came he judged among them fairly and they were not wronged
Muhammad Taqi Usmani
For every people there is a messenger. So, when their messenger comes, the matter is decided between them with justice, and they are not wronged
Munir Mezyed
For every nation there is a ‘Messenger’, and so when their ‘Messenger’ comes, the matter will be judged between them equitably, and they will not be wronged.
MunirMezyed2023
For every nation there is a Messenger and so when their Messenger comes, the matter will be judged between them equitably. And they will not be wronged.
Musharraf Hussain
Every community had a messenger; and when their messenger came, justice was done and no one was wronged.
Mustafa Khattab 2018
And for every community there is a messenger. After their messenger has come, judgment is passed on them in all fairness, and they are not wronged.
Mustaqim
And every community has its messenger, then when their messenger comes, it is decided between them in justice and they are not wronged.
N J Dawood 2014
Each community has it‘s own apostle. When their apostle comes, justice is done among them; they are not wronged
Rashad Khalifa
To each community, a messenger. After their messenger comes, they are judged equitably, without the least injustice.
Safi Kaskas
Every nation has had a messenger, and, only after their messenger appeared [and delivered his message] will they be justly judged; they will not be dealt with unfairly.
Samy Mahdy
And for every community it has a messenger. So, when their messenger has come, it will be judged between them by equity, and they will not be oppressed.
Shabbir Ahmed
For every nation there has been a Messenger. And he always explained to them the distinction between justice and injustice. The Law of Requital has never unjustly dealt with any nation
Shakir
And every nation had a messenger; so when their messenger came, the matter was decided between them with justice and they shall not be dealt with unjustly
Sher Ali
And for every people there is a Messenger. So when their Messenger comes, it is judged between them with equity, and they are not wronged
Syed Vickar Ahamed
And for every nation a messenger was sent when their messenger has come (and told them), the matter will be decided between them justly, and they will not be wronged
T.B.Irving
Every nation has a messenger. Once their messenger has come, judgment will be passed upon them in all fairness and they will not be wronged.
Talal Itani & AI (2024)
Every nation has a messenger. When their messenger arrives, judgment is passed upon them justly, and they won’t be wronged.
Talal Itani (2012)
Every community has a messenger. When their messenger has come, judgment will be passed between them with fairness, and they will not be wronged
The Study Quran
For every community there is a messenger, and when their messenger comes, judgment shall be rendered between them with justice, and they will not be wronged
The Wise Quran
And for every nation, a messenger; and when their messenger comes, it is decided between them with justice, and they are not wronged.
Umm Muhammad (Sahih International)
And for every nation is a messenger. So when their messenger comes, it will be judged between them in justice, and they will not be wronge
Wahiduddin Khan
Every nation has a messenger. Once their messenger has come, judgement will be passed upon them in all fairness and they will not be wronged
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
To every people (was sent) a messenger: when their messenger comes (before them), the matter will be judged between them with justice, and they will not be wronged