Quran 10 : 44

Indeed, Allah (does) not wrong the people (in) anything, but the people themselves wrong.
إِنَّ
Iinna
ٱللَّهَ
Allaha
لَا
يَظْلِمُ
Yaẓlimu
ٱلنَّاسَ
Annāsa
شَيْـًٔا
Shayana
وَلَٰكِنَّ
Walaākinna
ٱلنَّاسَ
Annāsa
أَنفُسَهُمْ
Aanfusahum
يَظْلِمُونَ
Yaẓlimūna

Ahmed Ali

Surely God does not wrong anyone; they wrong themselves

Talal Itani & AI (2024)

God doesn’t wrong people; instead, people wrong themselves.

Arthur John Arberry

Surely God wrongs not men anything, but themselves men wrong

Edward Henry Palmer

Verily, God wrongs not man at all, but men do wrong themselves

Maududi

Surely Allah does not wrong men; they rather wrong themselves.

Maulana Muhammad Ali

Surely Allah wrongs not men in aught, but men wrong themselves

Mustaqim

Allah does not wrong people at all, but people wrong themselves.

Abdel Haleem

God does not wrong people at all- it is they who wrong themselves

T.B.Irving

God does not harm mankind in any way, but men do harm themselves.

Hamid S. Aziz

Verily, Allah wrongs not man in aught, but men do wrong themselves

N J Dawood 2014

Indeed, in no way does God wrong people, but people wrong themselves

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! Allah wrongeth not mankind in aught; but mankind wrong themselves

Safi Kaskas

God does not wrong people at all but it is they who wrong themselves.

Wahiduddin Khan

Surely, God does not wrong people at all, but people wrong themselves

Bakhtiari Nejad

Indeed, God does not wrong people at all, but people wrong themselves.

Faridul Haque

Indeed Allah does not oppress men at all, but they do wrong themselves

Hilali - Khan

Truly! Allah wrongs not mankind in aught; but mankind wrong themselves

John Medows Rodwell

Verily, God will not wrong men in aught, but men will wrong themselves

Abdul Majid Daryabadi

Verily Allah wrongeth not mankind in aught but mankind wrong themselves

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Indeed, Allah does not wrong mankind a thing, but they wrong themselves

Rashad Khalifa

GOD never wrongs the people; it is the people who wrong their own souls.

The Wise Quran

Indeed, God does not wrong mankind at all; but mankind wrong themselves.

Dr. Laleh Bakhtiar

Truly, God does not wrong humanity at all, but humanity does wrong itself.

Irving/Hegab

Allah (God) does not harm mankind in any way, but men do harm themselves.

Mohammad Shafi

Indeed, Allah does not wrong mankind in anything, but they wrong themselves

Sher Ali

Certainly, ALLAH wrongs not men at all; it is they who wrong their own souls

Musharraf Hussain

Allah doesn’t wrong people in any way; rather it is they who wrong themselves.

Shakir

Surely Allah does not do any injustice to men, but men are unjust to themselves

Dr. Kamal Omar

Truly! Allah wrongs not mankind to any extent but mankind wrong their own selves

Muhammad Sarwar

God does not do the least bit of injustice to anyone but people wrong themselves

Aisha Bewley

Allah does not wrong people in any way; rather it is people who wrong themselves.

Talal Itani (2012)

God does not wrong the people in the least, but the people wrong their own selves

Linda "iLham" Barto

Truly, Allah does not do the least wrong to people. People do wrong to themselves.

Muhammad Asad

Verily, God does not do the least wrong unto men, but it is men who wrong themselves

Muhammad Taqi Usmani

Surely, Allah does not wrong people at all, but the people do wrong their own selves

Ali Ünal

Surely God does not wrong humankind in anything, but humankind wrong their own selves

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

God does not wrong the people in the least, but it is the people who wrong themselves.

Abdul Hye

Truly! Allah does not do wrong to mankind in any way; but mankind do wrong to themselves.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Undoubtedly. Allah does not do injustice to mankind. but men do injustice to them selves.

Ali Quli Qara'i

Indeed Allah does not wrong people in the least; rather it is people who wrong themselves

Fode Drame

Truly Allah does not wrong mankind in aught. But it is mankind who wrong their own souls.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Verily Allah will not deal unjustly with man in aught: It is man that wrongs his own soul

Bilal Muhammad 2018

Indeed God will not deal unjustly with people. It is the people who wrong their own selves

Mustafa Khattab 2018

Indeed, Allah does not wrong people in the least, but it is people who wrong themselves.

The Study Quran

Truly God does not wrong human beings in the least, but rather human beings wrong themselves

Amatul Rahman Omar

Verily, Allah does no injustice to the people at all but the people do injustice to themselves

Dr. Munir Munshey

Surely, Allah does not oppress people unjustly. Rather, people treat their own selves unjustly

Samy Mahdy

Surely Allah does not oppress the people of a thing, but the people themselves are oppressing.

Ahmed Hulusi

Indeed, Allah does not wrong the people, even by an iota! It is the people who wrong themselves!

Umm Muhammad (Sahih International)

Indeed, Allah does not wrong the people at all, but it is the people who are wronging themselves

Muhammad Mahmoud Ghali

Surely Allah does not do injustice to mankind in anything, but mankind do injustice to themselves.

Mir Aneesuddin

Allah is certainly not unjust to human beings in anything but human beings are unjust to themselves.

George Sale

Verily God will not deal unjustly with men in any respect: But men deal unjustly with their own souls

Corpus.Quran

Indeed Allah (does) not wrong the people (in) anything but the people wrong themselves wrong themselves

Syed Vickar Ahamed

Surely, Allah will not deal unjustly with (any) man in the least bit: It is man who does wrong to his own soul

Munir Mezyed

Verily Allâh will never deal unfairly with human being in aught: It is the human beings who wrong their own selves.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Surely, Allah does not do injustice to the people in the least, but they (themselves) do injustice to their own souls

Muhammad Ahmed - Samira

That God, does not cause injustice/oppression (to) the people a thing and but the people themselves cause injustice/oppression

Shabbir Ahmed

Allah is never unjust to human beings; but people wrong themselves. (Failing to use the God-given faculties is the first wrong one can commit. It brings the humans down to subhuman levels (7:179))

MunirMezyed2023

Verily Allâh will never deal unfairly with human being in aught: It is the human beings who wrong their own selves when they have voluntarily and consciously abandoned the Full Knowledge of the Truth in favour of their own whims.

Bijan Moeinian

The fact of the matter is, God is never unjust to people (as He has already sent this Qur’an as a sign of His justice and mercy.) They are people themselves who are unjust to themselves (and not obey the Lord’s commandments.