Quran 10:42 Word by Word & Translations

10:42 Word by Word (2021)

And among them (are some) who listen to you. But (can) you cause to hear the deaf even though they [were] (do) not use reason?


10:42 Arabic

وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ أَفَأَنتَ تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوْ كَانُوا۟ لَا يَعْقِلُونَ

10:42 Transliteration

Waminhum man yastamiAAoona ilayka afaanta tusmiAAu alssumma walaw kanoo la yaAAqiloona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And there are some of them who listen to you; but can you make the deaf hear, if they do not comprehend?
Abdel Haleem
Some of them do listen to you: but can you make the deaf hear if they will not use their minds
Abdul Hye
And among them there are some who (pretend to) listen to you, but can you make the deaf to hear even though they don’t understand?
Abdul Majid Daryabadi
And of them are some who hearken unto thee, so canst thou make the deaf hear, even though they apprehend not
Ahmed Ali
Some of them listen to you: But can you make the deaf hear who do not understand a thing
Ahmed Hulusi
And among them are those who lend an ear to you as though they are listening... But can you make the deaf (those unable to perceive) hear? Especially if they are also unable to use their reason!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And of them are some who give ear to you, then will you make the deaf hear, even though they understand not?
Aisha Bewley
Among them there are some who listen to you. But can you make the deaf hear even though they cannot understand?
Ali Ünal
Among them are such as come to listen to you, but how can you make the deaf hear, if they do not use their reason (to make sense of it)
Ali Quli Qara'i
There are some of them who prick up their ears at you. But can you make the deaf hear even if they do not apply reason
Amatul Rahman Omar
And some of them (appear to) give ear to you. Can you make the deaf hear, even though they would not (care to) perceive (in order to be guided aright)
Arthur John Arberry
And some of them give ear to thee; what, wilt thou make the deaf to hear, though they understand not
Bakhtiari Nejad
Some of them listen to you. Can you make the deaf listen even though they do not understand?
Bijan Moeinian
Among the disbelievers, they are those who (due to their prejudices, have already made up their mind not to hear what you say but) just listen. Can you make the deaf (who is also suffering from lack of understanding) to hear what you say
Bilal Muhammad 2018
Among them are some who hear you, but can you cause the deaf to hear when they are without understanding
Corpus.Quran
And among them (are some) who listen to you But (can) you cause the deaf to hear cause the deaf to hear even though they [were] (do) not use reason
Dr. Kamal Omar
And out of them are those who listen to you. Could you then make the deaf to hear even though they had been (those who) do not use intellect
Dr. Laleh Bakhtiar
And among them are some who listen to thee. So hast thou caused someone unwilling to hear, to hear if they had not been reasonable?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And there are some amongst them who (apparently) lend you their ears, but will you make the deaf hear even though they do not have a little capability to understand
Dr. Munir Munshey
Among them are those who seem to hear you. Would you then, try to make the deaf hear, even though he understands nothing
Edward Henry Palmer
There are some of them who listen to thee - canst thou make the deaf to hear, although they have no sense
Faridul Haque
And among them are some who listen to you; so will you make the deaf hear even if they do not have any sense
Fode Drame
And among them are such as do listen to you. But are you the one to make the deaf hear even though they understand not.
George Sale
There are some of them who hearken unto thee; but wilt thou make the deaf to hear, although they do not understand
Hamid S. Aziz
There are some of them who listen to you. But can you make the deaf to hear, when they have no understanding (or sense)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Some of them listen to you. But can you make the deaf hear you, even though they cannot understand
Hilali - Khan
And among them are some who listen to you, but can you make the deaf to hear, even though they apprehend not
Irving/Hegab
Some of them however do listen to you. Yet can you make the deaf hear, even though they do not use their reason?
John Medows Rodwell
And some of them lend a ready ear to thee: But wilt thou make the deaf to hear even though they understand not
Linda "iLham" Barto
Among them are some who listen to you, but can you force the unhearing to listen when they use no reasoning skills?
Maududi
Of them some seem to give heed to you; will you, then, make the deaf hear even though they understand nothing?
Maulana Muhammad Ali
And of them are some who listen to thee. But canst thou make the deaf to hear, though they will not understand
Mir Aneesuddin
And of them are those who (pretend to) hear you. But can you make the deaf to hear when they are not (in a position to) understand?
Mohammad Shafi
And there are those of them who appear to be listening to you. But can you make the deaf to listen even when they cannot understand
Muhammad Ahmed - Samira
And from them who listen/hear to you, so do you make the deaf hear/listen and (even) if they were not reasoning/understanding
Muhammad Asad
And there are among them such as (pretend to] listen to thee: but canst thou cause the deaf to hearken even though they will not use their reason
Muhammad Mahmoud Ghali
And of them are the ones who listen to you; will you then make the deaf to hear (even) if they do not consider?
Muhammad Marmaduke Pickthall
And of them are some who listen unto thee. But canst thou make the deaf to hear even though they apprehend not
Muhammad Sarwar
Some of them will listen to you, but are you supposed to make the deaf hear even if they have no understanding
Muhammad Taqi Usmani
And among them there are those who listen to you. Would you, then, make the deaf hear, even though they lack understanding
Munir Mezyed
Some of them listen to you. But can you make the deaf hear, even though they possess no self- awareness that allows them to understand?
MunirMezyed2023
Some of them listen to you. But can you make the deaf hear even though they lack the ability to perceive and understand?
Musharraf Hussain
Some of them pretend to listen to you. Can you make the deaf hear? Especially those who don’t think?
Mustafa Khattab 2018
Some of them listen to what you say, but can you make the deaf hear even though they do not understand?
Mustaqim
And amongst them are those who listen to you, can you make the deaf hear even if they do not understand?
N J Dawood 2014
Some among them listen to you. But can you make the deaf hear you, incapable as they are of understanding
Rashad Khalifa
Some of them listen to you, but can you make the deaf hear, even though they cannot understand?
Safi Kaskas
Some of them listen to you, but, can you cause the deaf to hear if they do not understand?
Samy Mahdy
And among them who are listening to you. So, are you making the deaf hear, even though they are not reasoning?
Shabbir Ahmed
Among them are those who apparently listen to you. (But their thoughts are wandering). Can you make those deaf to hear who do not use reason? (47:16)
Shakir
And there are those of them who hear you, but can you make the deaf to hear though they will not understand
Sher Ali
And among them are some who give ear to thee. But canst thou make the deaf hear, even though they understand not
Syed Vickar Ahamed
And among them are some who (show as if they) listen to you: But can you make the deaf to hear— Even though they do not understand
T.B.Irving
Some of them however do listen to you. Yet can you make the deaf hear, even though they do not use their reason?
Talal Itani & AI (2024)
Among them are those who listen to you. But can you make the deaf hear, even if they don’t understand?
Talal Itani (2012)
And among them are those who listen to you. But can you make the deaf hear, even though they do not understand
The Study Quran
And among them are those who listen to thee. But dost thou make the deaf to hear, though they understand not
The Wise Quran
And of them are those who listen to you, but can you make the deaf to hear, though they do not understand?
Umm Muhammad (Sahih International)
And among them are those who listen to you. But can you cause the deaf to hear, although they will not use reason
Wahiduddin Khan
Some of them appear to be listening to you; but can you make the deaf hear, incapable as they are of understanding
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Among them are some who (pretend to) listen to thee: But canst thou make the deaf to hear,- even though they are without understanding