Quran 10 : 17

So who (is) more wrong than he who invents against Allah a lie or denies His Signs? Indeed, not will succeed the criminals.
فَمَنْ
Faman
أَظْلَمُ
Aaẓlamu
مِمَّنِ
Mimmani
ٱفْتَرَىٰ
Iftaraāā
عَلَى
ʿAlā
ٱللَّهِ
Allahi
كَذِبًا
Kadhibana
أَوْ
Aaw
كَذَّبَ
Kadhdhaba
بِـَٔايَٰتِهِۦٓ
Biāyaātihi
إِنَّهُۥ
Iinnahu
لَا
يُفْلِحُ
Yufliḥu
ٱلْمُجْرِمُونَ
Almujrimūna

Mustaqim

So who is more wrong than he who invents a lie against Allah or denies His signs: the sinful will not succeed.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Who is more wicked than he who invents lies about God or denies His revelations? The criminals will never succeed.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Who doth more wrong than such as forge a lie against Allah, or deny His Signs? But never will prosper those who sin

Talal Itani & AI (2024)

Who is more unjust than he who invents a lie about God or denies His signs? Surely, the transgressors won’t succeed.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Who does greater evil than he who forges a lie about Allah or belies His verses? Indeed, the evildoers do not prosper

Syed Vickar Ahamed

Who do more wrong than those who make up a lie against Allah, or deny His Signs? But those who sin will never prosper

Ahmed Ali

Who is more unjust than he who imputes lies to God or denies His revelations? The sinners will surely not be reprieved

Umm Muhammad (Sahih International)

So who is more unjust than he who invents a lie about Allah or denies His signs? Indeed, the criminals will not succee

Linda "iLham" Barto

Who does more wrong than one who invents a lie about Allah or denies His signs? Indeed, the sinners will never prosper.

Corpus.Quran

So who (is) more wrong than he who invents against Allah a lie or denies His Signs Indeed not will succeed the criminals

Edward Henry Palmer

Who is more unjust than he who forges against God a lie, or says His signs are lies? verily, the sinners shall not prosper

Mohammad Shafi

Who is then more unjust than he who forges a lie against Allah or denies His Verses/signs? Never shall the sinners succeed

Abdel Haleem

Who could be more wicked than someone who invents lies against God or denies His revelations? The guilty will never prosper

Bilal Muhammad 2018

Who does more wrong than one who forges a lie against God, or deny His signs? But never will succeed, those who are corrupt

Talal Itani (2012)

Who does greater wrong than someone who fabricates lies about God, or denies His revelations? The guilty will never prosper

Dr. Munir Munshey

Who could be worse than the one inventing lies about Allah and modifying His verses? Surely, (such) criminals do not prosper

The Study Quran

And who does greater wrong than one who fabricates a lie against God or denies His signs? Surely the guilty will not prosper

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then who is more unjust than one who forges lie against Allah or belies His signs? Undoubtedly. The guilty will have no good.

Arthur John Arberry

And who does greater evil than he who forges against God a lie, or cries lies to His signs? Surely the sinners do not prosper

Dr. Laleh Bakhtiar

So who did greater wrong than he who devised a lie against God or denied His signs? Truly, the ones who sin will not prosper.

Wahiduddin Khan

Who is more unjust than the man who invents a falsehood about God or denies His signs? Surely, the guilty shall never prosper

The Wise Quran

So who is more unjust than he who forges against God a lie, or says His signs are lies? Indeed, the sinners shall not prosper.

Abdul Hye

So who does more wrong than the one who forges a lie against Allah or denies His Verses? Surely, the sinners will never succeed!

Faridul Haque

So who is more unjust than one who fabricates a lie concerning Allah and denies His signs? Indeed the guilty shall never prosper

John Medows Rodwell

And who is more unjust than he who coineth a lie against God, or treateth his signs as lies? Surely the wicked shall not prosper

Maulana Muhammad Ali

Who is then more unjust than he who forges a lie against Allah or gives the lie to His messages? Surely the guilty never succeed

Rashad Khalifa

Who is more evil than one who fabricates lies about GOD, or rejects His revelations. Certainly, the transgressors never succeed.

Mustafa Khattab 2018

Who does more wrong than those who fabricate lies against Allah or deny His revelations? Indeed, the wicked will never succeed.

N J Dawood 2014

Who is more wicked than he who invents a falsehood about God or denies His revelations? Truly, the transgressors shall not succeed

Aisha Bewley

Who could do greater wrong than someone who invents lies against Allah or denies His Signs? Evildoers are certainly not successful.

Hamid S. Aziz

Who does greater wrong than he who forges a lie concerning Allah, or denies His revelations? Verily, the guilty are never successful

Mir Aneesuddin

Who then, is more unjust than he who forges a lie against Allah or denies His signs? The criminals will certainly not be successful.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Who doeth greater wrong than he who inventeth a lie concerning Allah and denieth His revelations? Lo! the guilty never are successful

Sher Ali

Who is more unjust than he who forges a lie against ALLAH or he who treats His Signs as lies? Surely, the guilty shall never prosper

T.B.Irving

Who is more in the wrong than someone who invents a lie about God or rejects His signs? It is a fact that criminals will not succeed!

George Sale

And who is more unjust than he who deviseth a lie against God, or accuseth his signs of falsehood? Surely the wicked shall not prosper

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

So who is more unjust than one who fabricates lies against Allah or belies His Revelations? Certainly, the evildoers will never triumph

Samy Mahdy

So, whoever is more oppressor than who slandered upon Allah a lie, or falsified with His verses? Surely the criminals are not gaining.

Ali Quli Qara'i

So who is a greater wrongdoer than him who fabricates a lie against Allah, or denies His signs? Indeed the guilty will not be felicitous

Bakhtiari Nejad

Who is more wrong than someone who makes up a lie (and attributes it) to God or denies His signs? Indeed, the guilty ones do not succeed.

Muhammad Sarwar

Who is more unjust than one who invents falsehood against God or calls His revelations lies? The criminals will certainly have no happiness

Musharraf Hussain

Who then is a greater wrongdoer than the one who makes up lies about Allah or who denies His verses? Certainly, evildoers will not succeed.

Maududi

Who, then, is a greater wrong-doer than he who forges a lie against Allah or rejects His signs as false? Surely the guilty shall not prosper.

Muhammad Mahmoud Ghali

So, who is more unjust than he who fabricates against Allah had a lie or cries lies to His signs? Sure it is that the criminals do not prosper

Fode Drame

Who does more wrong to his own soul than one who contrives a lie against Allah or belies His signs. Lo! Those who are evildoers will not prosper.

Shakir

Who is then more unjust than who forges a lie against Allah or (who) gives the lie to His communications? Surely the guilty shall not be successful

Irving/Hegab

Who is more in the wrong than someone who invents a lie about Allah (God) or rejects His revelations? It is a fact that criminals will not succeed!

Abdul Majid Daryabadi

Who then is a greater wrong doer than he who fabricateth a lie against Allah or belieth His revelations? Verily He will not let the culprits fare well

Muhammad Taqi Usmani

So, who is more unjust than the one who forges a lie against Allah or gives the lie to His signs? Indeed (such) guilty people shall not achieve success

Dr. Kamal Omar

So, who is a bigger transgressor than that who forged a lie against Allah or denied His Ayaat? Surely it (is that) the criminals do not become successful

Safi Kaskas

Who could be more unjust than someone who makes up lies against God or denies His revelations? Those who force others to reject God's messages will never prosper,

Amatul Rahman Omar

Who is then more unjust than he who forges a lie in the name of Allah or cries lies to His Messages? It is but certain that the guilty shall never attain their goal

Ahmed Hulusi

Who does more wrong than the one who slanders against Allah or denies His existence in His signs (the manifestations of His Names)? Indeed, the wrongdoers will not be liberated!

Munir Mezyed

Who is more grossly unfair than the one who forges a lie against Allâh, or denies His signs?” But never will the ungodly sinners achieve a blissful life/ or gain eternal salvation.

Muhammad Asad

And who could be more wicked than they who attribute their own lying inventions to God or give the lie to His messages? Verily, those who are lost in sin will never attain to a happy state

Muhammad Ahmed - Samira

So who (is) more unjust/oppressive than who fabricated on God lies/denials/falsifications or lied/falsified with His verses/evidences ? That He does not make the criminals/sinners succeed/wi

Ali Ünal

Who is more in the wrong than he who fabricates falsehood in attribution to God or denies His Revelations and His signs (in the universe and in their own selves). Surely the disbelieving criminals will not prosper

MunirMezyed2023

Who then does greater evil than one who attributes falsehood to Allâh, or persistently refuses to acknowledge what He reveals of the Knowledge of the Truth?” But, never will the Ungodly Sinners achieve their aims.

Shabbir Ahmed

Who does a greater wrong than the one who himself forges a lie, then ascribes it to Allah, or falsifies His Revelations, or denies them? Those who steal the fruit of others' labor under any pretense, certainly do not prosper

Hilali - Khan

So who does more wrong than he who forges a lie against Allah or denies His Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.)? Surely, the Mujrimoon (criminals, sinners, disbelievers and polytheists) will never be successful

Bijan Moeinian

“Who is more evil than the one who fabricates a lie [that you are asking me to do] and then ascribe it to the Lord? Who is more evil than the one who rejects the Lord’s commandments [the way that you are doing]? Such a criminal can never achieve the real success (i.e., earning his place in Paradise.