Quran 94 : 8
And to your Lord turn your attention.
وَإِلَىٰ
Waiilaāā
رَبِّكَ
Rabbika
فَٱرْغَب
Fairghab
and quest thy Lord.
Seeking only your Lord
And evaluate your Rabb!
And Unto thine Lord, attend
And attend to your Lord only.
and make your Lord your goal!
and turn eagerly to your Lord
and let thy Lord be thy Quest
And incline towards your Lord
And strive to please thy Lord
And strive to please your Lord
and for thy Lord do thou yearn
And seek thy Lord with fervour
And to your Lord you shall seek
And turn to your Lord earnestly
And turn eagerly to your Lord.
And turn eagerly to your Lord.
And to your Lord, so wish/desire
And place your hope in your Lord.
And to your Lord, so be desiring.
To your Lord, turn your attention.
and turn to your Lord with longing
and let thy desire be for thy Lord
and seek your Lord with all fervour
and turn to your Lord for everything
And to your Lord turn for everything
And to your Lord then make petition.
And to your Lord turn your attention
and unto thy Sustainer turn with love
and be devoted to your Lord's service
And to your Lord direct your longing.
Towards your Lord direct your longing!
And make thy Lord thy exclusive object
Towards your Lord direct your longing!
and turn (your attention) to your Lord.
And seek and strive to please your Lord
and make thy supplication unto thy Lord
And turn to your Lord with all your love
And then for your Lord, yearn with love.
And make your Lord your exclusive object
And to thy Lord turn (all) thy attention
and towards your Lord turn with eagerness
and focus all your attention on your Lord.
And turn all of your attention to your Lord
And to your Lord, turn (all) your attention
And be eager for (and be fond of) your Lord.
So, surely turn [all] your attention
And to your Lord direct [your] longing
and turn your attention towards your Fosterer.
And to thy Lord do thou turn with full attention
and let your longing be for your Lord (in humility)
turning to your Lord ˹alone˺ with hope.
… show your gratitude by worshipping your Lord
And to your Lord turn all your yearning (or attention)
And to your Lord then be desirous (i.e., of His Grace)
And turn to your Lord in complete devotion and submission
and to your Nourisher-Sustainer, then you (must) get attached
And to your Lord you do attend (whole-heartedly) and humble yourself before Him
And to your Lord (Alone) turn (all your intentions and hopes and) your invocations
seek your Lord passionately in worship.In the name of Allah, the Kind, the Caring
And turn all your attention to your Lord. (Remain focused on the Mission entrusted upon you by your Lord)