Quran 7:80 Word by Word & Translations
7:80 Word by Word (2021)
7:80 Arabic
7:80 Transliteration
And Lut, when he said to his people, "Do you commit (such) immorality not has preceded you therein any one of the worlds?
7:80 Arabic
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَتَأْتُونَ ٱلْفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ ٱلْعَٰلَمِينَ
7:80 Transliteration
Walootan ith qala liqawmihi ata/toona alfahishata ma sabaqakum biha min ahadin mina alAAalameena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And Lot, he said to his people: "Do you commit immorality such as none of those of the worlds had done before?"
Abdel Haleem
We sent Lot and he said to his people, ‘How can you practise this outrage? No one in the world has outdone you in this
Abdul Hye
And (remember) Lot, when he said to his people: “Do you commit lewdness as none has committed (before) you in any one of the worlds?
Abdul Majid Daryabadi
And We sent Lut, when he said unto his people: commit ye an indecency wherewith none hath preceded you in the worlds
Ahmed Ali
And We sent Lot, who said to his people: "Why do you commit this lecherous act which none in the world has committed before
Ahmed Hulusi
And remember when Lot said to his people, “Do you commit immoralities that no one before you in the world committed?”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And sent Lut, when he said to his people, do you commit that indecency which was ' not committed by any one in, the world before you?
Aisha Bewley
And Lut, when he said to his people, ´Do you commit an obscenity not perpetrated before you by anyone in all the worlds?
Ali Ünal
And (remember) Lot (Lut), when he said to his people : "Do you commit an indecency such as no people in all the world have ever done before you
Ali Quli Qara'i
And Lot, when he said to his people, ‘What! Do you commit an outrage none in the world ever committed before you?
Amatul Rahman Omar
And (We sent) Lot, (and recall) when he said to his people, `Do you commit such abomination (of sodomy) as is unprecedent and unsurpassed in the whole world
Arthur John Arberry
And Lot, when he said to his people, 'What, do you commit such indecency as never any being in all the world committed before you
Bakhtiari Nejad
And (remember) Lot when he said to his people: “Do you commit the indecency that none of humankind did it before you?
Bijan Moeinian
And Lot [also was puzzled with his people's behavior and] told to his people: "How low have you sunk to engage in kind of indecencies that none has committed before you."
Bilal Muhammad 2018
We also sent Lot. He said to his people, “Do you commit lewdness such as no people in creation committed before you
Corpus.Quran
And Lut when he said to his people Do you commit (such) immorality not has preceded you therein any one of the worlds
Dr. Kamal Omar
And (bring to mind) Lout, when he said to his nation: “Do you indulge in Fahisha? None has preceded you in this throughout the worlds
Dr. Laleh Bakhtiar
And mention Lot, when he said to his folk: You approach indecency as preceded you not anyone therein in the worlds?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (likewise We sent) Lut ([Lot] as well) when he said to his people: ‘Do you perpetrate (such) lasciviousness as no people in the world have attempted before you
Dr. Munir Munshey
(And We sent) Loot! He said to his nation, "Do you indulge in acts so lewd and shameful that no one in the entire world had ever committed them previously?"
Edward Henry Palmer
And Lot, when he said to his people, 'Do ye approach an abomination which no one in all the world ever anticipated you in
Faridul Haque
And We sent Lut - when he said to his people, "What! You commit the shameful acts which no one in the creation has ever done before you?"
Fode Drame
And Lot when he said to his people, “Do you commit the offence that no one from among all the peoples has done before you?
George Sale
And remember Lot, when he said unto his people, do ye commit a wickedness, wherein no creature hath set you an example
Hamid S. Aziz
And (remember) Lot, when he said to his people, "Do you approach an abomination which no creature ever did before you
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And Lot, who said to his nation: 'Do you commit such indecency (sodomy) in a way that no one has preceded you in the worlds
Hilali - Khan
And (remember) Lout (Lot), when he said to his people: "Do you commit the worst sin such as none preceding you has committed in the Alameen (mankind and jinns)
Irving/Hegab
And there was Lot when he told his people: "Do you indulge in a sexual practice such as no one in the Universe has ever indulged in previously?
John Medows Rodwell
We also sent Lot, when he said to his people, commit ye this filthy deed in which no creature hath gone before you
Linda "iLham" Barto
We also sent Lot. He said to his people, “Do you commit such immoral acts as no other people in creation committed before you?
Maududi
And remember when We sent Lot [as a Messeng to his people and he said to them: ´Do you realize you practise an indecency of which no other people in the world were guilty of before you
Maulana Muhammad Ali
And (We sent) Lot, when he said to his people: Do you commit an abomination which no one in the world did before you
Mir Aneesuddin
And (We had sent) Lut, when he said to his people, "What ! do you commit an indecency which no one in the worlds has committed before you?
Mohammad Shafi
And Lot, when he said to his people, "You commit an obscene offence that none in the worlds committed before you!?"
Muhammad Ahmed - Samira
And Lot when he said to his nation: "Do you commit the enormous/atrocious deed , (that) not from one/anyone from the creations all together/(universes) did not precede you with it?"
Muhammad Asad
AND [remember] Lot, when he said unto his people: "Will you commit abominations such as none in all the world has ever done before you
Muhammad Mahmoud Ghali
And (remember) Lut, (Lot) as he said to his people, "Do you commit (Literally: come up with the obscenity) such obscenity as in no way has anyone in the worlds ever gone before you (perpetrated) it
Muhammad Marmaduke Pickthall
And Lot! (Remember) when he said unto his folk: Will ye commit abomination such as no creature ever did before you
Muhammad Sarwar
Lot told his people, "Why do you commit such indecent acts that have never been committed by anyone before
Muhammad Taqi Usmani
And (We sent) LuT (Lot) when he said to his people, .Do you commit the shameful act in which nobody in the world has ever preceded you
Munir Mezyed
(Mention) Lot, when he said unto his people: ”Do you commit an obscenity which no one in this world dared to do before you?
MunirMezyed2023
And (Mention) Lot, when he said to his people: “How can you commit such disgraceful immoral acts as none in all the worlds ever ventured to commit before you?
Musharraf Hussain
And remember Lut, when he said to his people, “Why do you commit indecent acts that have no precedence anywhere in the whole world
Mustafa Khattab 2018
And ˹remember˺ when Lot scolded ˹the men of˺ his people, ˹saying,˺ “Do you commit a shameful deed that no man has ever done before?
Mustaqim
And Lut (Lot) when he said to his people: do you bring an indecency no-one in the whole world has preceded you with?
N J Dawood 2014
And Lot, who said to his people: ‘Will you persist in these lewd acts which no other nation has committed before you
Rashad Khalifa
Lot said to his people, "You commit such an abomination; no one in the world has done it before!
Safi Kaskas
And Lot, when he said to his people, "How can you practice this outrage? No one in the world has outdone you in this.
Samy Mahdy
And Lot, when he said to his kinfolk, “Do you come to the obscenity, none has preceded you with it among the worlds?
Shabbir Ahmed
(Hud, Saleh, and their respective followers, escaped destruction because they believed in the Revelation and took appropriate precautions. The people of Prophet Lot lived by the Dead Sea in Sodom.) Lot told them, "You commit such an abomination that no one in the worlds has done before you."
Shakir
And (We sent) Lut when he said to his people: What! do you commit an indecency which any one in the world has not done before you
Sher Ali
And WE sent Lot, when he said to his people, `Do you commit an abomination such as no one in the world ever did before you
Syed Vickar Ahamed
We also (sent) Lut (Lot): He said to his people: "Do you practice indecent acts that no people in creation (ever) did before you
T.B.Irving
And there was Lot when he told his people: "Do you indulge in a sexual practice such as no one in the Universe has ever indulged in previously?
Talal Itani & AI (2024)
And Lot told his people, “You commit an immoralities no one in the world has ever perpetrated before.”
Talal Itani (2012)
And Lot, when he said to his people, 'Do you commit lewdness no people anywhere have ever committed before you?'
The Study Quran
And Lot, when he said to his people, “What! Do you commit an indecency such as none in the world committed before you
The Wise Quran
And Lot, when he said to his people, 'Do you approach the immorality which no one of the worlds has preceded you in?
Umm Muhammad (Sahih International)
And [We had sent] Lot when he said to his people, "Do you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds
Wahiduddin Khan
We sent Lot, who said to his people, How can you commit an abomination such as no one in the world has ever done before you
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
We also (sent) Lut: He said to his people: "Do ye commit lewdness such as no people in creation (ever) committed before you