Quran 7 : 8

And the weighing that day (will be) the truth. So whose - (will be) heavy his scales, then those [they] (will be) the successful ones.
وَٱلْوَزْنُ
Waalwaznu
يَوْمَئِذٍ
Yawmaiidhin
ٱلْحَقُّ
Alḥaqqu
فَمَن
Faman
ثَقُلَتْ
Thaqulat
مَوَٰزِينُهُۥ
Mawaāzīnuhu
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
Faaūlaāiika
هُمُ
Humu
ٱلْمُفْلِحُونَ
Almufliḥūna

Bilal Muhammad 2018

The balance that day will be true. Those whose scale will be heavy will flourish

Arthur John Arberry

The weighing that day is true; he whose scales are heavy -- they are the prosperers

Hasan Al-Fatih Qaribullah

On that Day, the weighing is true. He whose scales are heavy those are the prosperers

Edward Henry Palmer

The balance on that day is true, and whosesoever scales are heavy, they are prosperous

Talal Itani & AI (2024)

On that Day, the weighing is the truth. Those whose scales are heavy will find success.

Wahiduddin Khan

Truth alone will be of weight that Day. Those whose scales are heavy shall be successful

Hamid S. Aziz

The balance on that day is true, and those whose scales are heavy, they are the successful

Mustaqim

And the weight shall be true that day, so whose weight is heavy, those will be successful.

T.B.Irving

The weighing-in that day will be correct: those whose scales are heavy will be prosperous;

Maududi

The weighing on that Day will be the true weighing: those whose scales are heavy will prosper

Rashad Khalifa

The scales will be set on that day, equitably. Those whose weights are heavy will be the winners.

The Study Quran

And the weighing on that Day is true. So those whose balance is heavy, it is they who shall prosper

The Wise Quran

The balance on that day is true, and He whose scales are heavy - then those, they are the prosperous.

Aisha Bewley

The weighing that Day will be the truth. As for those whose scales are heavy, they are the successful.

Faridul Haque

And on that Day, the weighing will truly be done; so those whose scales prove heavy are the successful

Shabbir Ahmed

The scales on that Day will be truly equitable. Those whose constructive deeds are heavy, will prosper

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

The balance that day will be true (to nicety): those whose scale (of good) will be heavy, will prosper

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And the weighing on that day is sure then those whoso scales are heavy, they are to attain their objects.

Talal Itani (2012)

The scales on that Day will be just. Those whose weights are heavy—it is they who are the successful

Muhammad Marmaduke Pickthall

The weighing on that day is the true (weighing). As for those whose scale is heavy, they are the successful

Irving/Hegab

The weighing-in that day will be correct: those whose scales are heavy [with good deeds] will be prosperous;

Samy Mahdy

And the weighing on that Day is the right. So, whoever his weights scales heavied, so those are the gainers.

Abdul Majid Daryabadi

And the weighing on that Day is certain, then whosesoever balances will be heavy, those! they shall fare well

Maulana Muhammad Ali

And the judging on that day will be just; so as for those whose good deeds are heavy, they are the successful

N J Dawood 2014

On that day all shall be weighed with justice. Those whose good deeds weigh heavy in the scales shall prosper

John Medows Rodwell

The weighing on that day, with justice! and they whose balances shall be heavy, these are they who shall be happy

Mohammad Shafi

And the weight that day shall be the genuine one. Those then whose scale will be heavy, those shall be successful

Sher Ali

And the weighing on that day will be true. Then as for those whose scales are heavy, it is they who shall prosper

Ahmed Ali

And the weighing will be just on that Day. Then those whose (deeds) are heavier in the balance will find fulfilment

Linda "iLham" Barto

The balance that day [of judgment] will be true. Those whose measure is heavy [with good deeds] will be successful.

Muhammad Taqi Usmani

The Weighing (of deeds) on that day is definite. As for those whose scales are heavy, they will be the successful ones

Dr. Munir Munshey

That day, truth (alone) shall carry weight. Only such ones whose scales (of good deeds) weigh heavier, would be successful

Bakhtiari Nejad

And on that day, the weighing will be true, and those whose scales (of good deeds) are heavy, they are the successful ones.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And on that Day, the weighing (of deeds) is a truth. So those whose scales (of righteous deeds) are heavy will be successful

Muhammad Mahmoud Ghali

And the weight upon that Day is the true (one); so he whose scales weigh heavy, then those are they (who) are the prosperers

Musharraf Hussain

The weighing up of deeds on that day is a certainty. Anyone with heavy scales of good deeds will be successful

Fode Drame

And the weight that day is the truth but as for them whose balances will be heavy, those are the ones who are the prosperous.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And the balance on that Day will be the truth. So, those whose weights are heavy on the balance, those are the successful ones.

Abdel Haleem

On that Day the weighing of deeds will be true and just: those whose good deeds are heavy on the scales will be the ones to prosper

Corpus.Quran

And the weighing that day (will be) the truth So whose (will be) heavy his scales then those [they] (will be) the successful ones

Bijan Moeinian

The scale will justly measure the deeds. The one whose good deeds weight heavily [and outweighs his wrongdoings] will succeed

Umm Muhammad (Sahih International)

And the weighing [of deeds] that Day will be the truth. So those whose scales are heavy - it is they who will be the successful

Safi Kaskas

On that Day, everyone's deeds will be weighed in the balance of Truth. Those whose good deeds weigh on the heavier side will be successful

MunirMezyed2023

The weighing on that day is precisely true. As for those whose scale is heavy, they are the ones who will ultimately attain full salvation.

Shakir

And the measuring out on that day will be just; then as for him whose measure (of good deeds) is heavy, those are they who shall be successful

Ali Quli Qara'i

The weighing [of deeds] on that Day is a truth. As for those whose deeds weigh heavy in the scales —it is they who are the felicitous

Syed Vickar Ahamed

And the (weighing) balance on that Day will be true: Those whose scale (of good deeds) will be heavy, shall prosper (by entering into the Paradise)

Ali Ünal

The weighing on that Day shall be the truth (complete and accurate), and he whose scales (of good deeds) are heavy – they will be the prosperous

Mustafa Khattab 2018

The weighing on that Day will be just. As for those whose scale will be heavy ˹with good deeds˺, ˹only˺ they will be successful.

Dr. Laleh Bakhtiar

The weighing of deeds on that Day will be The Truth. So ones whose balance was heavy from good deeds, then, those, they are the ones who prosper.

George Sale

The weighing of mens actions on that day shall be just; and they whose balances laden with their good works shall be heavy, are those who shall be happy

Muhammad Ahmed - Samira

And the weight/measure that day (is) the correct/deserved/just , so who his (whose) weights/measures became heavy, so those, they are the successful/winners

Amatul Rahman Omar

On that day the weighing (- the judging of deeds) will be just and true, then he whose scales (of good deeds) are heavy, it is these only who shall attain their goal

Muhammad Asad

And true will be the weighing on that Day; and those whose weight [of good deeds] is heavy in the balance -it is they, they who shall attain to a happy state

Mir Aneesuddin

And the weighing on that day will be true (correct). Then as for him whose weight (of good deeds) will be heavy, then those will be the persons who will be successful.

Muhammad Sarwar

(Everyone's deeds) will certainly be weighed (and evaluated) on the Day of Judgment. Those whose good deeds weigh heavier than their bad deeds will have everlasting happiness

Abdul Hye

The weighing on that Day (of Resurrection) will be the true (weighing). So those who will be heavy with good deeds in the scale, they will be those of the successful (enter Paradise),

Hilali - Khan

And the weighing on that day (Day of Resurrection) will be the true (weighing). So as for those whose scale (of good deeds) will be heavy, they will be the successful (by entering Paradise)

Dr. Kamal Omar

And the weighing (of deeds) on this Day (of Resurrection) is a Reality. So whoever: his weights (for good deeds) became heavy, so those people — they very ones (shall be) the successful ones

Munir Mezyed

On that day, the weighing will be true, ( complete & accurate). So as for those whose scale (of good deeds) will be heavy are the ones who ultimately achieve a blissful life/ or gain eternal salvation.

Ahmed Hulusi

The evaluation (of everything that transpires) in that time is done in truth (based on the creeds of Allah)... Those whose scales (evaluations) weigh heavy, they are the ones who will overcome all obstacles and attain liberation.