Quran 7 : 55

Call upon your Lord humbly and privately. Indeed, He (does) not love the transgressors.
ٱدْعُوا۟
Idʿūa
رَبَّكُمْ
Rabbakum
تَضَرُّعًا
Taḍarruʿana
وَخُفْيَةً
Wakhufyahan
إِنَّهُۥ
Iinnahu
لَا
يُحِبُّ
Yuḥibbu
ٱلْمُعْتَدِينَ
Almuʿtadīna

Arthur John Arberry

Call on your Lord, humbly and secretly; He loves not transgressors

Musharraf Hussain

Call on your Lord, humbly and in secret. He dislikes transgressors

Ahmed Ali

Pray to your Lord in humility and unseen. He does not love the iniquitous

Hilali - Khan

Invoke your Lord with humility and in secret. He likes not the aggressors

Talal Itani (2012)

Call upon your Lord humbly and privately. He does not love the aggressors

Muhammad Sarwar

Pray to your Lord humbly and privately. God does not love the transgressors

Mustaqim

Call your Lord humble and secretly, for He does not love the transgressors.

Talal Itani & AI (2024)

Call upon your Lord humbly and privately. He doesn’t love the transgressors.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Call on your Lord in humility and in secret. He does not like the aggressors.

Edward Henry Palmer

Call on your Lord humbly and secretly, verily, He loves not the transgressors

Maulana Muhammad Ali

Call on your Lord humbly and in secret. Surely He loves not the transgressors

The Study Quran

Call upon your Lord humbly and in secret. Truly He loves not the transgressors

Wahiduddin Khan

Call on your Lord with humility and in secretHe does not love the transgressors

George Sale

Call upon your Lord humbly and in secret; for He loveth not those who transgress

John Medows Rodwell

Call upon your Lord with lowliness and in secret, for He loveth not transgressors

N J Dawood 2014

Pray to your Lord with humility and in secret. He does not love the transgressors

The Wise Quran

Call on your Lord humbly and secretly, indeed, He does not love the transgressors.

Muhammad Marmaduke Pickthall

(O mankind!) Call upon your Lord humbly and in secret. Lo! He loveth not aggressors

Sher Ali

Call upon your Lord humbly and in secret. Surely, HE does not love the transgressors

Abdul Hye

Call upon your Lord humbly and in secret. Surely, He does not like the transgressors.

Abdul Majid Daryabadi

Call on Your Lord in humility and in secrecy; verily He approveth not the trespassers

Bakhtiari Nejad

Call on your Lord humbly and privately. He does not like those who exceed the limits.

Fode Drame

Invoke your Lord clamorously and silently. He indeed does not love the transgressors.

Mustafa Khattab 2018

Call upon your Lord humbly and secretly. Surely He does not like the transgressors.

Umm Muhammad (Sahih International)

Call upon your Lord in humility and privately; indeed, He does not like transgressors

Aisha Bewley

Call on your Lord humbly and secretly. He does not love those who overstep the limits.

Corpus.Quran

Call upon your Lord humbly and privately Indeed, He (does) not love the transgressors

Faridul Haque

Pray to your Lord crying humbly, and softly; indeed He does not love the transgressors

Maududi

Call upon your Lord with humility and in secret. Surely He does not love transgressors

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Supplicate to your Lord with humility and in secret. He does not love the transgressors

Rashad Khalifa

You shall worship your Lord publicly and privately; He does not love the transgressors.

Abdel Haleem

Call on your Lord humbly and privately- He does not like those who transgress His bounds

Muhammad Mahmoud Ghali

Invoke your Lord in supplication and covertly; surely He does not love the transgressors

Samy Mahdy

Call your Lord in supplication and in hidden. Surely He does not love the transgressors.

Irving/Hegab

Appeal to your Lord beseeching and in private; He does not love those who are aggressive.

T.B.Irving

Appeal to your Lord beseeching and in private; He does not love those who are aggressive.

Ahmed Hulusi

Pray to your Rabb beseechingly and genuinely... Indeed He does not like the transgressors.

Ali Quli Qara'i

Supplicate your Lord, beseechingly and secretly. Indeed He does not like the transgressors

Dr. Laleh Bakhtiar

Call to your Lord humbly and inwardly. Truly, He loves not the ones who exceed the limits.

Shakir

Call on your Lord humbly and secretly; surely He does not love those who exceed the limits

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Call on your Lord humbly and secretly. Undoubtedly, He likes not those who cross the limit.

Dr. Kamal Omar

Invoke your Nourisher-Sustainer in humility and in secrecy. Indeed, He does not like the unjust

Muhammad Taqi Usmani

Supplicate to your Lord humbly and secretly. Surely, He does not like those who cross the limits

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Invoke your Lord (both) most submissively and queitly. Surely, He does not like the transgressors

Mohammad Shafi

Invoke your Lord in humility and secrecy. He does not indeed like those who transgress the limits

Mir Aneesuddin

Pray to your Fosterer humbly and secretly, He certainly does not like those who exceed the limits.

Amatul Rahman Omar

Call upon your Lord with humility and open supplication. In fact He does not love the transgressors

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Call on your Lord with humility and in private: for Allah loveth not those who trespass beyond bounds

Dr. Munir Munshey

Call and implore your Lord with humility, and in solitude. He does not like those who are the aggressors

Hamid S. Aziz

Call on your Lord humbly and secretly, verily, He loves not the aggressors (the arrogant, the transgressors)

Linda "iLham" Barto

Call upon your Lord with humility and in privacy. Allah does not love those who transgress beyond boundaries.

Bilal Muhammad 2018

Call on your Guardian Evolver with humility and in private, and God does not love those who trespass beyond bounds

Muhammad Ahmed - Samira

Call your Lord humbly and humiliated and hiddenly/secretly, that He does not love/like the transgressors/violators

Bijan Moeinian

Talk to your Lord in humility and privately; know that God does not like those who trespass His already established limits

Syed Vickar Ahamed

Call on your Lord (in prayer) while being humble and in private: Because Allah does not love those who exceed (their) bounds

Safi Kaskas

Call unto your Lord humbly, and in the secrecy of your hearts. He does not love those who transgress the limits of what is right.

Muhammad Asad

Call unto your Sustainer humbly, and in the secrecy of your hearts. Verily, He loves not those who transgress the bounds of what is right

Ali Ünal

Call upon your Lord (O humankind) with humility and in the secrecy of your hearts. Indeed your Lord does not love those who exceed the bounds

Munir Mezyed

Call upon your Lord, humbly and in secret; surely, He demonstrates not his own love for those who who keep on trespassing (against the law of Allâh).

MunirMezyed2023

Then Call upon your Lord, humbly and in secret. Surely, He does not demonstrate his own love for those who keep on trespassing (against the law of Allâh).

Shabbir Ahmed

(He has the power to revive dead nations). Call unto your Lord humbly and in the secrecy of your hearts. He does not love those who transgress the bounds of what He has ordained as right