Quran 7 : 55
Call upon your Lord humbly and privately. Indeed, He (does) not love the transgressors.
ٱدْعُوا۟
Idʿūa
رَبَّكُمْ
Rabbakum
تَضَرُّعًا
Taḍarruʿana
وَخُفْيَةً
Wakhufyahan
إِنَّهُۥ
Iinnahu
لَا
Lā
يُحِبُّ
Yuḥibbu
ٱلْمُعْتَدِينَ
Almuʿtadīna
Call on your Lord, humbly and secretly; He loves not transgressors
Call on your Lord, humbly and in secret. He dislikes transgressors
Pray to your Lord in humility and unseen. He does not love the iniquitous
Invoke your Lord with humility and in secret. He likes not the aggressors
Call upon your Lord humbly and privately. He does not love the aggressors
Pray to your Lord humbly and privately. God does not love the transgressors
Call your Lord humble and secretly, for He does not love the transgressors.
Call upon your Lord humbly and privately. He doesn’t love the transgressors.
Call on your Lord in humility and in secret. He does not like the aggressors.
Call on your Lord humbly and secretly, verily, He loves not the transgressors
Call on your Lord humbly and in secret. Surely He loves not the transgressors
Call upon your Lord humbly and in secret. Truly He loves not the transgressors
Call on your Lord with humility and in secretHe does not love the transgressors
Call upon your Lord humbly and in secret; for He loveth not those who transgress
Call upon your Lord with lowliness and in secret, for He loveth not transgressors
Pray to your Lord with humility and in secret. He does not love the transgressors
Call on your Lord humbly and secretly, indeed, He does not love the transgressors.
(O mankind!) Call upon your Lord humbly and in secret. Lo! He loveth not aggressors
Call upon your Lord humbly and in secret. Surely, HE does not love the transgressors
Call upon your Lord humbly and in secret. Surely, He does not like the transgressors.
Call on Your Lord in humility and in secrecy; verily He approveth not the trespassers
Call on your Lord humbly and privately. He does not like those who exceed the limits.
Invoke your Lord clamorously and silently. He indeed does not love the transgressors.
Call upon your Lord humbly and secretly. Surely He does not like the transgressors.
Call upon your Lord in humility and privately; indeed, He does not like transgressors
Call on your Lord humbly and secretly. He does not love those who overstep the limits.
Call upon your Lord humbly and privately Indeed, He (does) not love the transgressors
Pray to your Lord crying humbly, and softly; indeed He does not love the transgressors
Call upon your Lord with humility and in secret. Surely He does not love transgressors
Supplicate to your Lord with humility and in secret. He does not love the transgressors
You shall worship your Lord publicly and privately; He does not love the transgressors.
Call on your Lord humbly and privately- He does not like those who transgress His bounds
Invoke your Lord in supplication and covertly; surely He does not love the transgressors
Call your Lord in supplication and in hidden. Surely He does not love the transgressors.
Appeal to your Lord beseeching and in private; He does not love those who are aggressive.
Appeal to your Lord beseeching and in private; He does not love those who are aggressive.
Pray to your Rabb beseechingly and genuinely... Indeed He does not like the transgressors.
Supplicate your Lord, beseechingly and secretly. Indeed He does not like the transgressors
Call to your Lord humbly and inwardly. Truly, He loves not the ones who exceed the limits.
Call on your Lord humbly and secretly; surely He does not love those who exceed the limits
Call on your Lord humbly and secretly. Undoubtedly, He likes not those who cross the limit.
Invoke your Nourisher-Sustainer in humility and in secrecy. Indeed, He does not like the unjust
Supplicate to your Lord humbly and secretly. Surely, He does not like those who cross the limits
Invoke your Lord (both) most submissively and queitly. Surely, He does not like the transgressors
Invoke your Lord in humility and secrecy. He does not indeed like those who transgress the limits
Pray to your Fosterer humbly and secretly, He certainly does not like those who exceed the limits.
Call upon your Lord with humility and open supplication. In fact He does not love the transgressors
Call on your Lord with humility and in private: for Allah loveth not those who trespass beyond bounds
Call and implore your Lord with humility, and in solitude. He does not like those who are the aggressors
Call on your Lord humbly and secretly, verily, He loves not the aggressors (the arrogant, the transgressors)
Call upon your Lord with humility and in privacy. Allah does not love those who transgress beyond boundaries.
Call on your Guardian Evolver with humility and in private, and God does not love those who trespass beyond bounds
Call your Lord humbly and humiliated and hiddenly/secretly, that He does not love/like the transgressors/violators
Talk to your Lord in humility and privately; know that God does not like those who trespass His already established limits
Call on your Lord (in prayer) while being humble and in private: Because Allah does not love those who exceed (their) bounds
Call unto your Lord humbly, and in the secrecy of your hearts. He does not love those who transgress the limits of what is right.
Call unto your Sustainer humbly, and in the secrecy of your hearts. Verily, He loves not those who transgress the bounds of what is right
Call upon your Lord (O humankind) with humility and in the secrecy of your hearts. Indeed your Lord does not love those who exceed the bounds
Call upon your Lord, humbly and in secret; surely, He demonstrates not his own love for those who who keep on trespassing (against the law of Allâh).
Then Call upon your Lord, humbly and in secret. Surely, He does not demonstrate his own love for those who keep on trespassing (against the law of Allâh).
(He has the power to revive dead nations). Call unto your Lord humbly and in the secrecy of your hearts. He does not love those who transgress the bounds of what He has ordained as right