Quran 7 : 41

For them of (the) Hell (is) a bed and from over them coverings. And thus We recompense the wrongdoers.
لَهُم
Lahum
مِّن
Mmin
جَهَنَّمَ
Jahannama
مِهَادٌ
Mihādun
وَمِن
Wamin
فَوْقِهِمْ
Fawqihim
غَوَاشٍ
Ghawāshin
وَكَذَٰلِكَ
Wakadhaālika
نَجْزِى
Najziā
ٱلظَّٰلِمِينَ
Aẓẓaālimīna

Muhammad Sarwar

For them, hell will be both a cradle and a blanket. Thus do We punish the unjust

Linda "iLham" Barto

For them, Hell has a bed with covers over them. That is Our reward for the wicked.

Arthur John Arberry

Gehenna shall be their cradle, above them coverings. Even so We recompense the evildoers

Safi Kaskas

Hell will be their resting place and covering as well. This is how We punish the unjust.

Abdul Majid Daryabadi

Their shall be a bed in Hell, and over them coverings; and Thus We requite the wrong-doers

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

To them Fire will be the bed and Fire will be the covering. And thus We requite the unjust.

Mustafa Khattab 2018

Hell will be their bed; flames will be their cover. This is how We reward the wrongdoers.

Talal Itani (2012)

For them is a couch of hell, and above them are sheets of fire. Thus We repay the wrongdoers

The Wise Quran

For them is a bed of Hell-fire, and above them coverings. And thus We reward the wrongdoers.

Ahmed Ali

For them is a flooring of Hell and a covering (of fire). That is how We requite the iniquitous

Hamid S. Aziz

For them is Hell, as a couch below them and coverings above them! Thus do We reward the unjust

Maududi

Hell shall be their bed, and also above them their covering. Thus do We reward the wrong-doers

Muhammad Marmaduke Pickthall

Theirs will be a bed of hell, and over them coverings (of hell). Thus do We requite wrong-doers

Faridul Haque

Their beds and their coverings - both are fire; and this is the sort of reward We give the unjust

Muhammad Asad

Hell will be their resting-place and their covering as well: for thus do We requite the evildoers

T.B.Irving

they will have a couch in Hell while over them there will hang awnings. Thus We reward wrongdoers!

Wahiduddin Khan

Hell shall be their bed, and over them will be coverings of firethus shall We reward the wrongdoers

Maulana Muhammad Ali

They shall have a bed of hell and over them coverings (of it). And thus do We requite the wrongdoers

Muhammad Mahmoud Ghali

They will have a resting place of Hell, and above them Envelopers; and thus We recompense the unjust

N J Dawood 2014

Hell shall be their couch, and sheets of fire shall cover them. Thus shall We requite the wrongdoers

Sher Ali

They shall have a bed of Hell and over them coverings of the same. And thus do WE requite the unjust

Corpus.Quran

For them of (the) Hell (is) a bed and from over them coverings And thus We recompense the wrongdoers

The Study Quran

Hell shall be their resting place, with coverings above them. And thus do We recompense the wrongdoers

Dr. Kamal Omar

For them is a bed of Hell-Fire as well as the shades over them. And thus do We reward the Zalimun

Irving/Hegab

In Hell, they will have [fire underneath as] a couch and over them as awnings. Thus We reward wrongdoers!

George Sale

Their couch shall be in hell, and over them shall be coverings of fire; and thus will we reward the unjust

Shakir

They shall have a bed of hell-fire and from above them coverings (of it); and thus do We reward the unjust

Talal Itani & AI (2024)

For them will be beds in Hell, and from over them will be coverings. Thus do We recompense the wrongdoers.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

They will have Hell as an abode, and from above them will be barriers. It is thus We recompense the wicked.

Aisha Bewley

They will have Hell as a resting-place and covering layers on top of them. That is how We repay wrongdoers.

Rashad Khalifa

They have incurred Hell as an abode; they will have barriers above them. We thus requite the transgressors.

Mustaqim

They will have hell as an abode and as a covering from above them, and this is how We punish the wrongdoers.

Samy Mahdy

For them from Gohanam (Hell) a bedding, and from above them an encasement. Thus, we penalize the oppressors.

Abdel Haleem

Hell will be their resting place and their covering, layer upon layer- this is how We punish those who do evil

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Gehenna (Hell) shall be their cradle, and layers of fire shall cover them. As such We recompense the harmdoers

Mohammad Shafi

For them shall there be a bed of Hell and over them coverings thereof. And thus do We reward the wicked people

Bakhtiari Nejad

They will have hell as resting place, and above them covering (of fire), and that is how We punish the wrongdoers.

Umm Muhammad (Sahih International)

They will have from Hell a bed and over them coverings [of fire]. And thus do We recompense the wrongdoers

Abdul Hye

For them there will be bed of hell and above them it is covering (of fire). Thus We will recompense the wrongdoers.

Ali Ünal

For them is a bed of Hellfire and, over them, is a covering (of the same fire). Thus do We recompense the wrongdoers

Mir Aneesuddin

For them there will be a bed * in hell and coverings from above them, and thus do We reward the unjust. * Habitation

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

The (Fire of) Hell will be their mattress as well as a covering over them, and We torment the wrongdoers the same way

Bilal Muhammad 2018

For them there is hell, as a bed, and folds and folds of covering above. Such is Our punishment for those who do wrong

Amatul Rahman Omar

They shall have Gehenna for their bed and above them awnings (of fire for cover), and thus do We requit the wrong-doers

Bijan Moeinian

Hell will be their bed and [fumes of] Hell will be their cover. This is the way that I reward the unjust people

Muhammad Taqi Usmani

For them there is a bed from the Jahannam, and over them there are coverings. This is how We recompense the transgressors

Dr. Munir Munshey

Hellfire shall be the bed under them; and hellfire shall be their blanket to cover them. This is how We punish the evildoers

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

For them there is Hell, as a couch (below) and folds and folds of covering above: such is Our requital of those who do wrong

John Medows Rodwell

They shall make their bed in Hell, and above them shall be coverings of fire! After this sort will we recompense the evil doers

Ahmed Hulusi

They will have a bed from Hell and coverings (curtains) over them (their consciousness)... Thus do We recompense the wrongdoers.

Edward Henry Palmer

It is thus that we reward the sinners; for them is a couch of hell-fire, with an awning above them! thus do we reward the unjust

Musharraf Hussain

They shall have a bed of Hell fire, and there will be a covering of fire above them; that is how We punish wrongdoers

Ali Quli Qara'i

They shall have hell for their resting place, and over them shall be sheets [of fire], and thus do We requite the wrongdoers

Muhammad Ahmed - Samira

For them from Hell (is a) bed/crib , and from above them covers/darknesses , and as/like that We reward/reimburse the unjust/oppressors

Dr. Laleh Bakhtiar

For them hell will be their cradling and above them, the overwhelming event. Thus, We give recompense to the ones who are unjust.

Fode Drame

There will be for them from hell a cradle and from above them a shower [of brimstone] and thus We requite those who wrong their own souls.

Hilali - Khan

Theirs will be a bed of Hell (Fire), and over them coverings (of Hell-fire). Thus do We recompense the Zalimoon (polytheists and wrongdoers, etc.)

Munir Mezyed

Their cradle will be in Gehenna, and over them will be coverings of fire. And this how We will requite those who are grossly unfair and morally wrong.

Syed Vickar Ahamed

For them there is Hell, as a seat (to hold them from below) and folds and folds (of Fire) for covering above: Our repayment is like this for those who do wrong

MunirMezyed2023

Gehenna will be their cradle, and over them will be coverings of Fire. And this how We will requite those who have voluntarily and consciously abandoned the Full Knowledge of the Truth in favour of their own whims.

Shabbir Ahmed

Hell is their bed and their covering as well. This is how We recompense the guilty, those who steal the fruit of others' labor and thus violate human rights. (Nations that fail to build their own paradise on earth only lurk on hellish ground. They have a ceiling of chaos keeping them from rising in the community of nations)