Quran 7:33 Word by Word & Translations
7:33 Word by Word (2021)
7:33 Arabic
7:33 Transliteration
Say, "Only (had) forbidden my Lord the shameful deeds what (is) apparent of it and what is concealed, and the sin, and the oppression without [the] right, and that you associate (others) with Allah what not He (has) sent down of it any authority, and that you say about Allah what not (do) you know?"
7:33 Arabic
قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّىَ ٱلْفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلْإِثْمَ وَٱلْبَغْىَ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَأَن تُشْرِكُوا۟ بِٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطَٰنًا وَأَن تَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
7:33 Transliteration
Qul innama harrama rabbiya alfawahisha ma thahara minha wama batana waal-ithma waalbaghya bighayri alhaqqi waan tushrikoo biAllahi ma lam yunazzil bihi sultanan waan taqooloo AAala Allahi ma la taAAlamoona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Say: "My Lord has made unlawful immorality; what is public of it and private; and sin, and aggression without cause, and that you set up partners with God that which He has never authorized, and that you say about God what you do not know."
Abdel Haleem
Say [Prophet], ‘My Lord only forbids disgraceful deeds- whether they be open or hidden- and sin and unjustified aggression, and that you, without His sanction, associate things with Him, and that you say things about Him without knowledge.’
Abdul Hye
Say (O Muhammad): “Indeed my Lord has forbidden shameful deeds which were committed openly, of them which were committed secretly, sins and transgression without the right, associate others with Allah what He has not sent with any authority, and say about Allah of which you do no know.
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: my Lord hath only forbidden indecencies the open thereof and the hidden thereof, and sin, and high-handedness without justice, and ye associate aught with Allah, for which He hath sent down no warranty, and that ye speak falsely of Allah that which ye know not
Ahmed Ali
Tell them: "My Lord has forbidden repugnant acts, whether open or disguised, sin and unjust oppression, associating others with God, of which He has sent down no authority, and saying things of God of which you have no knowledge."
Ahmed Hulusi
Say, “The truth is, my Rabb has only forbidden the following: Apparent and concealed indecencies, crime (in the sight of Allah), oppression (aspiring for the properties of others and desiring to seize it), associating things about which there is no proof of partnership, and saying things about Allah that you do not know.”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Say you, 'My Lord has forbidden the indecencies, which of them are open and which are hidden. And sin, and unjust excesses, and that you associate with Allah that for which He has not sent down any warrant and that you say of Allah what you know not.
Aisha Bewley
Say: ´My Lord has forbidden indecency, both open and hidden, and wrong action, and unrightful tyranny, and associating anything with Allah for which He has sent down no authority, and saying things about Allah you do not know.´
Ali Ünal
Say: "My Lord has made unlawful only indecent, shameful deeds (like fornication, adultery, prostitution, and homosexuality), whether those of them that are apparent and committed openly or those that are committed secretly; and any act explicitly sinful; and insolence and offenses (against the Religion, life, personal property, others’ chastity, and mental and bodily health), which is openly unjustified; and (it is also forbidden) that you associate partners with God for which He has sent no authority at all, and that you speak against God the things about which you have no sure knowledge
Ali Quli Qara'i
Say, ‘My Lord has only forbidden indecencies, the outward among them and the inward ones, and sin and undue aggression, and that you should ascribe to Allah partners for which He has not sent down any authority, and that you should attribute to Allah what you do not know
Amatul Rahman Omar
Say, `Verily, My Lord has forbidden all (acts of) indecency, open and hidden, and every (kind of) sin and aggression, which is never justifiable; and (He forbids you also) to associate with Allah that for which He has sent down no authority, and to say concerning Allah that which you do not know (that it is in fact said by Him).
Arthur John Arberry
Say: 'My Lord has only forbidden indecencies, the inward and the outward, and sin, and unjust insolence, and that you associate with God that for which He sent down never authority, and that you say concerning God such as you know not
Bakhtiari Nejad
Say: “My Lord has only forbidden the indecencies whether it is open, or it is in secret, and sins, and undue oppression, and what you associate with God which He did not send down any reason for it, and whatever you say about God that you do not know.”
Bijan Moeinian
Say to them: "My Lord has prohibited only evil things (done publicly or secretly), sins and rebellion against the truth [as established by the Lord.] He has also forbidden ascribing powerless partners to Him and lying on His behalf."
Bilal Muhammad 2018
Say, “The things that my Lord has indeed made forbidden are shameful deeds whether open or secret, deeds and ideas against truth and reason, assigning partners to God for which He has revealed no authority, and saying things about God which you do not know.
Corpus.Quran
Say Only (had) forbidden my Lord the shameful deeds what (is) apparent of it and what is concealed and the sin and the oppression without [the] right and that you associate (others) with Allah what not He (has) sent down of it any authority and that you say about Allah what not you know
Dr. Kamal Omar
Say: “Definitely it is (that) my Nourisher-Sustainer has declared Haram (prohibited and banned) Al-Fawahish what became evident thereof and whatever remained out of view, and also Al-Ism (evil and sin), and Al-Bigha (breahead of state the limits in rebellion) — without right; and that you may indulge in Shirk with Allah — that, He has not provided for it any basis, and that you may utter about Allah which you (yourself) do not know
Dr. Laleh Bakhtiar
Say: My Lord forbade not but indecencies—what was manifest or what was inward—and sins and unrightful insolence, to ascribe partners with God when He sends not down for it any authority and that you say about God what you know not.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Say: ‘My Lord has declared unlawful only (all) the indecent acts which become known and which remain hidden, and sins and unjust excesses, and that you associate with Allah that for which He has not sent down any authority, and (in addition) saying such things about (the Essence of) Allah that you do not know yourselves.
Dr. Munir Munshey
Say, "In fact, my Lord has forbidden all kinds of lewd and obscene acts whether committed openly or in secret: (all sorts of) sins and wrongful oppressions, associating anything (or anyone) with Allah for which He has revealed no sanction, and attributing to Allah that about which you know nothing."
Edward Henry Palmer
Say, 'My Lord has rely prohibited abominable deeds, the apparent thereof and the concealed thereof, and sin, and greed for that which is not right, and associating with God what He has sent down no power for, and saying against God that which ye do not know.
Faridul Haque
Say, "My Lord has forbidden the indecencies, the apparent among them and the hidden, and sin and wrongful excesses, and forbidden that you ascribe partners with Allah for which He has not sent down any proof, and forbidden that you say things concerning Allah of which you do not have knowledge."
Fode Drame
Say, “My Lord has only forbidden the offences what is apparent from it and what is hidden and [forbidden] the impiety and the wrongfulness without the truth and that you ascribe as partners to Allah that for which He has sent down no authority and that you claim upon Allah what you know not.”
George Sale
Say, verily my Lord hath forbidden filthy actions, both that which is discovered thereof, and that which is concealed, and also iniquity, and unjust violence; and hath forbidden you to associate with God that concerning which he hath sent you down no authority, or to speak of God that which ye know not
Hamid S. Aziz
Say, "My Lord has only forbidden abominable (shameful) deeds, the apparent and the concealed, and sin (errors), and greed for that which is not right (trespasses against truth and reason), and associating with Allah that for (or to) which He has giv
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Say: 'My Lord has forbidden all indecent acts whether apparent or disguised and sin, and unjust insolence, and that you associate with Allah that for which He has never sent down an authority, or to say about Allah what you do not know.
Hilali - Khan
Say (O Muhammad SAW): "(But) the things that my Lord has indeed forbidden are AlFawahish (great evil sins, every kind of unlawful sexual intercourse, etc.) whether committed openly or secretly, sins (of all kinds), unrighteous oppression, joining partners (in worship) with Allah for which He has given no authority, and saying things about Allah of which you have no knowledge."
Irving/Hegab
SAY: "My Lord has only forbidden shocking deeds whether they are flagrant or kept hidden; and vice and oppression [on people] without any right to do so; and that you should associate anything with Allah (God) for which He has not sent down any authority; and that you should say something you do not know concerning Allah (God).
John Medows Rodwell
SAY: Truly my Lord hath forbidden filthy actions whether open or secret, and iniquity, and unjust violence, and to associate with God that for which He hath sent down no warranty, and to speak of God that ye know not
Linda "iLham" Barto
Say, “My Lord has only forbidden shameful deeds, whether open or secret. [He has forbidden] sins and trespasses against truth. [He has forbidden] assigning partners, to Allah, for which He has given no authority. [He has forbidden] saying things about Allah that you don’t know.”
Maududi
Tell them (0 Muhammad): ´My Lord has only forbidden indecent acts, whether overt or hidden; all manner of sin; wrongful transgression; and [He has forbidden] that you associate with Allah in His divinity that for which He has sent down no sanction; and that you ascribe to Allah things of which you have no sure knowledge that they are from Him.´
Maulana Muhammad Ali
Say: My Lord forbids only indecencies, such of them as are apparent and such as are concealed, and sin and unjust rebellion, and that you associate with Allah that for which he has sent down no authority, and that you say of Allah what you know not
Mir Aneesuddin
Say, "My Fosterer has made unlawful only the indecencies, those of them which are apparent and those which are secret, and sin, and rebellion without having the right to do so, and that you associate with Allah that for which He has not sent down any authority, and that you say about Allah that which you do not know."
Mohammad Shafi
Say, "My Lord has prohibited only indecencies, those of them that are apparent as well as those that are concealed, and sin and unjustified rebellion, and that you worship others besides Allah, for which He has not sent down any authority, and that you say about Allah that which you know not."
Muhammad Ahmed - Samira
Say: "But my Lord forbade the enormous/atrocious deeds what is/became visible from it, and what is/was hidden, and the sin/crime, and the oppression/transgression/corruption without the right , and that you share/make partners (with God) what He did not descend with it a proof/evidence , and that you say on (about) God what you do not know
Muhammad Asad
Say: "Verily, my Sustainer has forbidden only shameful deeds, be they open or secret, and [every kind of] sinning, and unjustified envy, and the ascribing of divinity to aught beside Him - since He has never bestowed any warrant therefor from on high and the attributing unto God of aught of which you have no knowledge."
Muhammad Mahmoud Ghali
Say, "My Lord has only prohibited obscenities, (i.e., a dominations, unlawful sexual intercourse) whatever of (these) are outward and whatever are inward, and vice, and untruthful inequity, (Literally: with other than the truth) and that you associate with Allah that for which He has not sent down any all-binding authority, and that you say against Allah whatever you do not know."
Muhammad Marmaduke Pickthall
Say: My Lord forbiddeth only indecencies, such of them as are apparent and such as are within, and sin and wrongful oppression, and that ye associate with Allah that for which no warrant hath been revealed, and that ye tell concerning Allah that which ye know not
Muhammad Sarwar
(Muhammad), tell them, "My Lord has only prohibited indecent acts committed in public or in secret, all sins, unjust rebellion, considering things equal to God without any heavenly authority, and speaking for God without having any knowledge (of what He has said)."
Muhammad Taqi Usmani
Say, .My Lord has prohibited only the shameful acts, whether open or secret, and (every) sinful act, and unjust aggression, and that you associate with Allah anything for which He has not sent any authority, and that you attribute to Allah any thing about which you do not have sure knowledge
Munir Mezyed
(O’ Muhammad) say, “Verily, my Lord has forbidden obscene actions, whether apparent or hidden, sins, and unjust aggression; and that you associate with Allâh anything for which He has given no authority, and utter things about Allâh of which you have no knowledge of it."
MunirMezyed2023
Say: “My Lord has only prohibited indecencies, whether committed openly or in secret, and all manner of iniquitous deed and wrongful oppression. And He has forbidden you to associate with Allâh that for which He has never authorized or attribute to Allâh that which you do not encompass in knowledge.
Musharraf Hussain
Say: “My Lord has forbidden acts of indecency, whether openly or in secret; likewise any sin; unlawful rebellion; associating with Allah anything for which He has revealed no authority; and saying things that you have no knowledge about Allah.
Mustafa Khattab 2018
Say, “My Lord has only forbidden open and secret indecencies, sinfulness, unjust aggression, associating ˹others˺ with Allah ˹in worship˺—a practice He has never authorized—and attributing to Allah what you do not know.”
Mustaqim
Say: my Lord has forbidden indecency, both open and hidden, and sin and transgression without right and that you associate with Allah that for which He has not sent any authority and that you say about Allah what you don´t know.
N J Dawood 2014
Say: ‘My Lord has forbidden all lewd acts, whether overt or disguised, sin, and wrongful oppression; and He has forbidden you to worship what He did not sanction, or to tell of God what you know not.‘
Rashad Khalifa
Say, "My Lord prohibits only evil deeds, be they obvious or hidden, and sins, and unjustifiable aggression, and to set up beside GOD powerless idols, and to say about GOD what you do not know."
Safi Kaskas
Say, "My Lord has forbidden immoral acts-- openly or in secret-- sinning and unjustified aggression, and ascribing divinity to others besides Him, and saying things about Him that you do not know."
Samy Mahdy
Say, “My Lord only has forbidden the obscenities what is appears from it and what is ulterior, and the sin, and the transgressing without the right, and that you associate with Allah what He has not sent down by it a sultan, and that you say about Allah what you are not knowing."
Shabbir Ahmed
Say, "My Lord forbids only: Indecent shameful deeds, open or secret. Actions that hurt the "Self" and drag down the individual and collective human potential. Unjust aggression. Idol worship in any form. It has been completely unauthorized by Allah. And that you say things about Allah that you know not."
Shakir
Say: My Lord has only prohibited indecencies, those of them that are apparent as well as those that are concealed, and sin and rebellion without justice, and that you associate with Allah that for which He has not sent down any authority, and that you say against Allah what you do not know
Sher Ali
Say, `My Lord has only forbidden indecencies, open or secret and sin and wrongful transgression and that you associate with ALLAH that for which HE has sent down no authority, and that you say of ALLAH what you know not.
Syed Vickar Ahamed
Say: "The things that my Lord has truly forbidden are: Shameful deeds, in open or in secret; Sins and lies against truth or reason; Assigning partners to Allah, for which He has given no authority; And saying things about Allah, which you do not know."
T.B.Irving
SAY: "My Lord has only forbidden shocking deeds whether they are flagrant or kept hidden; and vice and sedition without any right to do so; and that you should associate anything with God for which He has not sent down any authority; and that you should say something you do not know concerning God.
Talal Itani & AI (2024)
Say, “My Lord forbids shameless acts, whether open or hidden, and sin, unjust aggression, associating anything with God without His permission, and speaking about God without knowledge.”
Talal Itani (2012)
Say, 'My Lord has forbidden immoralities—both open and secret—and sin, and unjustified aggression, and that you associate with God anything for which He revealed no sanction, and that you say about God what you do not know.'
The Study Quran
Say, “My Lord has only forbidden indecencies—both outward and inward—and sin, and tyranny without right, and that you should ascribe partners unto God, for which He has sent down no authority, and that you should say of God that which you know not.
The Wise Quran
Say, 'My Lord has only prohibited immoralities - what is apparent of it and what is concealed, and sin, and insolence without the right, and that you associate with God what He has sent down no authority for, and that you say against God what you do not know.'
Umm Muhammad (Sahih International)
Say, "My Lord has only forbidden immoralities - what is apparent of them and what is concealed - and sin, and oppression without right, and that you associate with Allah that for which He has not sent down authority, and that you say about Allah that which you do not know."
Wahiduddin Khan
Say,My Lord has forbidden indecency, both open and hidden, sin and wrongful oppression and that, without His sanction, you associate things with Him, and that you say things about Him without knowledge
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Say: the things that my Lord hath indeed forbidden are: shameful deeds, whether open or secret; sins and trespasses against truth or reason; assigning of partners to Allah, for which He hath given no authority; and saying things about Allah of which ye have no knowledge