Quran 7 : 25
He said, "In it you will live and in it you will die and from it you will be brought forth."
قَالَ
Qāla
فِيهَا
Fīhā
تَحْيَوْنَ
Taḥyawna
وَفِيهَا
Wafīhā
تَمُوتُونَ
Tamūtūna
وَمِنْهَا
Waminhā
تُخْرَجُونَ
Tukhrajūna
He told them that, on earth, they would live, die, and be resurrected
there you will live and die, and eventually be raised from it.
He said: you will live on it and die on it and you will be resurrected from it.
There you will live; there you will die; from there you will be raised up again
He said, “You will live there and die there, and from it you will be brought forth.
He said: You will live in it and you will die in it and from it you will be brought out.
He said, 'you will be alive in it, and will die in it, and therefrom you will be raised.'
He said, “There you will live, and there you will die, but from it will you be taken out.
He said In it you will live and in it you will die and from it you will be brought forth
He said: 'There you shall live and there you shall die, and from there you shall emerge.
He said: "In it you live, and in it you die, and from it you are brought out ."
He said: “You will live in it, and you will die in it, and you will be brought out of it.”
He said: There shall ye live, and there shall ye die, and thence shall ye be brought forth
He said, 'Therein shall ye live and therein shall ye die, from it shall ye be brought forth.
There you shall live and there shall you die, and thence shall you be raised to life.‘
He said: "In it you will live and in it you will die, and from it you will be brought forth."
He said: Therein shall you live, and therein shall you die, and there-from shall you be raised
He added, “There you will live, there you will die, and from there you will be resurrected.”
He said, ´On it you will live and on it die and from it you will be brought forth.´
He added, “There, you will live; there, you will die, and from there, you will be resurrected.”
He said, 'In it you shall live and in it you shall die, and from it you shall be brought forth.'
He said, “You will live therein and die therein and from it (the body) you will be brought forth.”
He said, "On it you will live, on it you will die, and from it you will be brought out."
He (also) said: Therein shall you live, and therein shall you die, and from it shall you be raised
He said, ‘There you will live; there you will die; from there you will be brought out.’
Allah said: therein ye shall live and therein ye shall die, and therefrom ye shall be brought forth
He (Allah) said, "In it you will live and in it you will die and from it you will be brought out."
He added, "Therein you will live, and therein you will die, and thence will you be raised to life.”
He said, “Within it you will live, and within it you will die, and from it you will be exiting out.”
HE said, `Therein shall you live and therein shall you die and therefrom shall you be brought forth.
He said, 'In it you will live, and in it you will die, and from it you will be brought out.'
He said, "On it shall ye live, and on it shall ye die, and from it shall ye be taken forth."
He said: "Therein you shall live, and therein you shall die, and from it you shall be brought forth.”
Said He, 'Therein you shall live, and therein you shall die, and from there you shall be brought forth.
He said, “Therein you shall live, and therein you shall die, and from there shall you be brought forth.
HE said, "Therein shall you live, and therein shall you die, and therefrom shall you be raised."
(Further) He said, .There you shall live and there you shall die, and from there you shall be raised again
The Lord added: "On earth you will live, on earth you will die and from earth you will be raised."
He said, “You shall live there and there shall you die, and from there only you will be raised.”
[then] He said, “Therein you shall live and therein you shall die and there from you shall be brought forth.
He said, "Therein you will live, and therein you will die, and from it you will be brought forth."
Said He, "Therein you will live, and therein you will die, and there from you will be brought out."
He [further] said: "You will live on it and you will die on it, and from it will you be brought forth [again]."
He said: "You shall live there, and there you shall die; But you shall be taken out of it (the earth)."
(Allah) said: “In it you shall reside, and in it you shall die, and from it you shall be taken out (resurrected).”
He said, "Therein shall you live and therein shall you die, from it shall you be brought forth at last."
He said: "Therein shall ye live, and therein shall ye die; but from it shall ye be taken out (at last)."
He continued: ´You shall live there, and there shall you die, and from it you shall be raised to life.´
He said, therein shall ye live, and therein shall ye die, and from thence shall ye be taken forth at the resurrection
There you will live," He added, "and there you will die, and from it you will be brought forth [on Resurrection Day]"
You will live there, and there will you die," He said, "and be raised from there (On the Day of Doom)."
He said, ‘In it you will live, and in it you will die; and from it you will be raised [from the dead].&rsquo
He said: "Therein you shall live, and therein you shall die, and from it you shall be brought out (i.e.resurrected)."
He said: "You will live there, and there you will die, and from it you will be brought forth (on the Day of Resurrection)."
He [further] said: "You will live on it and you will die on it, and from it will you be brought forth [again]."
Said, "There shall you live, and there shall you die; and from there you shall be raised back to life (on the Day of Judgment)."
there shall you live" - He added - "and there shall you die, and thence shall you be brought forth [on Resurrection Day]
And (He added), `In this (very universe) you shall live and therein you shall die and from it you shall be brought forth (in the Hereafter).
(Allah) said: ‘You will spend your life in the very same earth, and will die in it, and from the same will you be brought forth (on the Day of Resurrection).
(Allah also) said: “Herein you shall be living, and herein you shall die, and out of this you shall be brought out (alive on the Day of Resurrection).”
He said, "You shall live in the earth and die there and be resurrected from there." (In the meantime they could regain their lost paradise if they followed the Divine Commands (2:213))