Quran 7 : 21
And he swore (to) both of them, "Indeed, I am to both of you among the sincere advisors."
وَقَاسَمَهُمَآ
Waqāsamahumaa
إِنِّى
Iinniā
لَكُمَا
Lakumā
لَمِنَ
Lamina
ٱلنَّٰصِحِينَ
Annaāṣiḥīna
He swore to them, "I am a sincere advisor,"
And he swore to them: "I am giving good advice."
He swore an oath, .I am one of your well-wishers
Satan swore to them that he is their best advisor
and he swore to them, Surely, I am your well-wisher
And he swore to them, “I am truly your sincere advisor.”
And he swore to them: I am giving you both sincere advice.
He swore to them, "I am giving you good advice."
he swore to both: 'Indeed, I am to you among the advisers.
Satan swore before them that he was giving them good advice
And he swore to them both, that he was their sincere adviser
And he swore to them: “I am truly a sincere adviser to you.”
Then he swore an oath, “I am a sincere adviser for you both.
And he swore to them, “I am truly a sincere advisor to you.”
And he swore to them both, that he was their sincere adviser
And he swore to them both that, I am well wisher of you both.
And he swore to them, 'Truly, I am for you a sincere adviser.
And he swore for them: “Indeed I am of the advisers for you.”
He swore to them: "I am a sincere counselor with both of you!"
Then he swore to them that he would give them friendly counsel
And he swore to them, 'I am a sincere advisor to you.'
“And he swore to them, ‘Indeed, I am from among the advisors’.”
And he swore to them, “Surely I am among the advisors for you.”
And he swore unto them, “Truly I am a sincere adviser unto you.
And he swore to them, ‘I am indeed your well-wisher.’
And he swore to them both: Surely I am a sincere adviser to you -
and he swore to them, ‘I am giving you sincere advice’
Then he said to them on oath: "I am your sincere friend;"
He swore to them both, “Indeed, I am among the sincere advisors.”
and he swore to them both, 'Verily, I am unto you a sincere adviser;
And he swore unto them (saying): Lo! I am a sincere adviser unto you
And he swore to them both: Most surely I am a sincere adviser to you
And he swore to them both, "I am certainly a sincere adviser to you."
He swore to the two, saying, "I am really your well-wisher."
And he swore to them: "Truly, I am for you a sincere adviser."
And he swore to both of them, saying: ‘I am indeed of your well-wishers.
He swore to them: "I am a sincere counselor with both of you!"
And he swore to them, saying, `Surely I am a sincere counsellor unto you.
And he sware unto them both: verily I am unto you of your good counsellors
And he swore to them both: ´Surely I am your sincere adviser.´
He swore to them (saying): “Surely I am of the sincere advisers to you.”
He swore to them, ´I am one of those who give you good advice.´
And he swore to them, "Indeed I am a well-wisher for both of you."
And he swore to them both, 'Indeed, I am for you among the sincere advisers.'
And he sware unto them, saying, verily I am one of those who counsel you aright
And he swore to them both, "Verily, I am unto you a sincere adviser;"
And he swore to them both, "I am indeed one of your sincere advisers."
And Satan swore to both, man and woman, "I am a sincere advisor to you."
And he swore unto them, "Verily, I am of those who wish you well indeed!"
And he swore an oath to them both that I am the one who gives advice to both of you.
And he swore (to) both of them Indeed, I am to both of you among the sincere advisors
And he sware to them both, "Verily I am unto you one who counselleth aright."
And he ardently swore to them both (saying), `Most certainly, I am one of your sincere advisers.
And he swore/made oath to them (B): "I am to you (B) from (E) the advisors/counselors."
And he (Satan) swore to them both (saying): “Surely, I am one of the sincere advisers to you both.”
And he (Satan) swore to both of them: "I am one of the sincere well wishers to both of you."
And he swore to both of them, “I indeed for both of you surely am of those who are the sincere advisors.”
And he swore [by Allah ] to them, "Indeed, I am to you from among the sincere advisors."
And he (Shaitan (Satan)) swore by Allah to them both (saying): "Verily, I am one of the sincere wellwishers for you both."
And he swore to both of them, "Surely I am indeed for you both one of your honest (Literally: one of the honest advisers) advisers."
And he took an oath before those two (saying): “Verily, I am to you twain, without any doubt, out of those who give constructive advice.”