[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And he swore to them: "I am giving good advice."
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And he swore to them both, that he was their sincere adviser
Wahiduddin Khan
and he swore to them, Surely, I am your well-wisher
Umm Muhammad (Sahih International)
And he swore [by Allah ] to them, "Indeed, I am to you from among the sincere advisors."
The Wise Quran
And he swore to them both, 'Indeed, I am for you among the sincere advisers.'
The Study Quran
And he swore unto them, “Truly I am a sincere adviser unto you.
Talal Itani (2012)
And he swore to them, 'I am a sincere advisor to you.'
Talal Itani & AI (2024)
And he swore to them, “I am truly a sincere advisor to you.”
T.B.Irving
He swore to them: "I am a sincere counselor with both of you!"
Syed Vickar Ahamed
And he (Satan) swore to both of them: "I am one of the sincere well wishers to both of you."
Sher Ali
And he swore to them, saying, `Surely I am a sincere counsellor unto you.
Shakir
And he swore to them both: Most surely I am a sincere adviser to you
Shabbir Ahmed
And Satan swore to both, man and woman, "I am a sincere advisor to you."
Samy Mahdy
And he swore to them, “Surely I am among the advisors for you.”
Safi Kaskas
He swore to them, "I am a sincere advisor,"
Rashad Khalifa
He swore to them, "I am giving you good advice."
N J Dawood 2014
Then he swore to them that he would give them friendly counsel
Mustaqim
And he swore to them: I am giving you both sincere advice.
Mustafa Khattab 2018
And he swore to them, “I am truly your sincere advisor.”
Musharraf Hussain
Then he swore an oath, “I am a sincere adviser for you both.
MunirMezyed2023
And he swore to them: “I am truly a sincere adviser to you.”
Munir Mezyed
He swore to them (saying): “Surely I am of the sincere advisers to you.”
Muhammad Taqi Usmani
He swore an oath, .I am one of your well-wishers
Muhammad Sarwar
Satan swore before them that he was giving them good advice
Muhammad Marmaduke Pickthall
And he swore unto them (saying): Lo! I am a sincere adviser unto you
Muhammad Mahmoud Ghali
And he swore to both of them, "Surely I am indeed for you both one of your honest (Literally: one of the honest advisers) advisers."
Muhammad Asad
And he swore unto them, "Verily, I am of those who wish you well indeed!"
Muhammad Ahmed - Samira
And he swore/made oath to them (B): "I am to you (B) from (E) the advisors/counselors."
Mohammad Shafi
And he swore to them both, "I am indeed one of your sincere advisers."
Mir Aneesuddin
And he swore to them both, "I am certainly a sincere adviser to you."
Maulana Muhammad Ali
And he swore to them both: Surely I am a sincere adviser to you -
Maududi
And he swore to them both: ´Surely I am your sincere adviser.´
Linda "iLham" Barto
He swore to them both, “Indeed, I am among the sincere advisors.”
John Medows Rodwell
And he sware to them both, "Verily I am unto you one who counselleth aright."
Irving/Hegab
He swore to them: "I am a sincere counselor with both of you!"
Hilali - Khan
And he (Shaitan (Satan)) swore by Allah to them both (saying): "Verily, I am one of the sincere wellwishers for you both."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
he swore to both: 'Indeed, I am to you among the advisers.
Hamid S. Aziz
And he swore to them both, "Verily, I am unto you a sincere adviser;"
George Sale
And he sware unto them, saying, verily I am one of those who counsel you aright
Fode Drame
And he swore to both of them, “I indeed for both of you surely am of those who are the sincere advisors.”
Faridul Haque
And he swore to them, "Indeed I am a well-wisher for both of you."
Edward Henry Palmer
and he swore to them both, 'Verily, I am unto you a sincere adviser;
Dr. Munir Munshey
He swore to the two, saying, "I am really your well-wisher."
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And he swore to both of them, saying: ‘I am indeed of your well-wishers.
Dr. Laleh Bakhtiar
And he swore an oath to them both that I am the one who gives advice to both of you.
Dr. Kamal Omar
And he took an oath before those two (saying): “Verily, I am to you twain, without any doubt, out of those who give constructive advice.”
Corpus.Quran
And he swore (to) both of them Indeed, I am to both of you among the sincere advisors
Bilal Muhammad 2018
And he swore to them both, that he was their sincere adviser
Bijan Moeinian
Satan swore to them that he is their best advisor
Bakhtiari Nejad
And he swore for them: “Indeed I am of the advisers for you.”
Arthur John Arberry
And he swore to them, 'Truly, I am for you a sincere adviser.
Amatul Rahman Omar
And he ardently swore to them both (saying), `Most certainly, I am one of your sincere advisers.
Ali Ünal
And he swore to them: "Truly, I am for you a sincere adviser."
Ali Quli Qara'i
And he swore to them, ‘I am indeed your well-wisher.’
Aisha Bewley
He swore to them, ´I am one of those who give you good advice.´
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And he swore to them both that, I am well wisher of you both.
Ahmed Hulusi
“And he swore to them, ‘Indeed, I am from among the advisors’.”
Ahmed Ali
Then he said to them on oath: "I am your sincere friend;"
Abdul Majid Daryabadi
And he sware unto them both: verily I am unto you of your good counsellors
Abdul Hye
And he (Satan) swore to them both (saying): “Surely, I am one of the sincere advisers to you both.”
Abdel Haleem
and he swore to them, ‘I am giving you sincere advice’