Quran 7 : 117

And We inspired to Musa that, "Throw your staff," and suddenly it swallow(ed) what they (were) falsifying.
وَأَوْحَيْنَآ
Waawḥaynaa
إِلَىٰ
Iilaāā
مُوسَىٰٓ
Mūsaāā
أَنْ
Aan
أَلْقِ
Aalqi
عَصَاكَ
ʿAṣāka
فَإِذَا
Faiidhā
هِىَ
Hiāa
تَلْقَفُ
Talqafu
مَا
يَأْفِكُونَ
Yaafikūna

Maulana Muhammad Ali

And We revealed to Moses: Cast thy rod. Then lo! it swallowed up their lies

Mustaqim

And we inspired Musa (Moses): throw, then it will take over what they invent.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And We inspired Moses: "Cast down your staff;" and it swallowed what they invented.

Shakir

And We revealed to Musa, saying: Cast your rod; then lo! it devoured the lies they told

George Sale

And We revealed to Moses: 'Throw thy rod,' and lo! it swallowed up whatever they feigned

Dr. Laleh Bakhtiar

And We revealed to Moses that: Cast thy staff. That is when it swallowed what they faked.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And We inspired Moses (saying): Throw thy staff! And lo! it swallowed up their lying show

Sher Ali

And WE revealed to Moses: `Throw thy rod,' and lo ! it swallowed up whatever they feigned

Bakhtiari Nejad

And We revealed to Moses: “Throw your cane.” And it suddenly swallowed whatever they faked.

The Study Quran

And We revealed unto Moses, “Cast thy staff!” And, behold, it devoured all their deceptions

Safi Kaskas

[Then] We inspired Moses, "Throw down your staff," and it swallowed up all their deceptions.

MunirMezyed2023

And We revealed to Moses: "Cast your staff!" At once it swallowed up all what they simulated.

Munir Mezyed

We revealed unto ‘Moses’: "Throw your staff!" At once it swallowed up all what they simulated.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And We revealed to Musa, throw your staff, then suddenly it began to swallow their lying shows.

Samy Mahdy

And We revealed to Moses that: “Throw your staff.” So, then it swallowed what they were faking.

Abdul Hye

Allah inspired Moses (saying): “Throw your staff,” and then it swallowed what they had (showed).

The Wise Quran

And We inspired to Moses, 'Throw down your rod,' And lo, it swallowed what they were falsifying.

John Medows Rodwell

Then spake we unto Moses, "Throw down thy rod;" and lo! it devoured their lying wonders

Edward Henry Palmer

But we inspired Moses (saying), 'Throw down thy rod, and it will gulp down that which they devise;

Musharraf Hussain

Then We urged Musa, “Throw down your staff,” and at once it began to swallow up their fake devices

Talal Itani (2012)

And We inspired Moses: 'Throw your staff.' And at once, it swallowed what they were faking

Ahmed Hulusi

And We inspired to Moses, “Throw your staff”... And alas, it devoured their make-believe falsehood!

Arthur John Arberry

And We revealed to Moses: 'Cast thy staff!' And lo, it forthwith swallowed up their lying invention

Hamid S. Aziz

But We inspired Moses (saying), "Throw down your rod." and it swallowed up their lying show

Shabbir Ahmed

We inspired Moses to respond with Conviction, and it swallowed the deceptive rhetoric of the debaters

Abdul Majid Daryabadi

And we revealed unto Musa: cast down thy rod. And lo! it Was swallowing up that which they had feigned

Ahmed Ali

We said to Moses: "Throw down your staff;" and it swallowed up their conjurations in no time

Corpus.Quran

And We inspired to Musa that Throw your staff and suddenly it swallow(ed) what they (were) falsifying

Ali Ünal

We revealed to Moses: "Throw down your staff!" and behold! it swallowed up their false devices

Irving/Hegab

We inspired Moses with: 'Throw your staff," and imagine, it swallowed up whatever they had trumped up!

Muhammad Taqi Usmani

We revealed to Musa, .Throw your staff. Then of a sudden, it began to swallow all that they had concocted

Mustafa Khattab 2018

Then We inspired Moses, “Throw down your staff,” and—behold!—it devoured the objects of their illusion!

Umm Muhammad (Sahih International)

And We inspired to Moses, "Throw your staff," and at once it devoured what they were falsifying

Wahiduddin Khan

Then We inspired Moses, saying, Throw down your staff. And it immediately swallowed up their false devices

Dr. Munir Munshey

We inspired Musa, "Throw your staff!" and immediately it swallowed up their conjured up illusions

Rashad Khalifa

We then inspired Moses: "Throw down your staff," whereupon it swallowed whatever they fabricated.

Fode Drame

And We inspired Moses saying, “Cast down your stick” and behold, it swallowed all that they were fabricating.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Then We revealed to Moses: 'Now, throw down your staff. ' And thereupon it swallowed up their false invention

Maududi

Then We directed Moses: ´Now you throw your rod.´ And lo! it swallowed up all their false devices

Aisha Bewley

We revealed to Musa, ´Throw down your staff.´ And it immediately swallowed up what they had forged.

Mir Aneesuddin

And We communicated to Musa that: "Throw your staff," so when it swallowed that which they had falsely devised,

Abdel Haleem

Then We inspired Moses, ‘Throw your staff,’ and- lo and behold!––it devoured their fakery

Ali Quli Qara'i

And We signalled to Moses: ‘Throw down your staff.’ And behold, it was swallowing what they had faked

T.B.Irving

We inspired Moses with: ´Throw your staff," and imagine, it swallowed up whatever they had trumped up!

Bijan Moeinian

Then I told Moses to throw down his staff. To each magic of them that the snake approached, that act was nullified

N J Dawood 2014

Then We signalled to Moses: ‘Throw down your staff.‘ And thereupon it swallowed up their false devices

Talal Itani & AI (2024)

Then, We revealed to Moses, “Throw down your staff.” And suddenly, it swallowed the illusions they had fabricated.

Faridul Haque

And We inspired Moosa that, "Put forth your staff"; it immediately began swallowing up their fabrications

Muhammad Asad

And [then] We inspired Moses, "Throw down thy staff!" -and lo! it swallowed up all their deceptions

Muhammad Sarwar

We inspired Moses to throw his staff, and suddenly it began to swallow-up all that the magicians had (falsely) invented

Muhammad Mahmoud Ghali

And We revealed to Musa (Moses) (saying), "Cast your staff." So, only then did it gulp whatever they falsified

Amatul Rahman Omar

And We sent a revelation to Moses (saying), `Cast your staff (now).' Then it began to destroy (as he did it) all their lying show

Linda "iLham" Barto

We inspired Moses, “Throw your staff.” When he did, [his staff became a snake, and] it swallowed the false illusions they made.

Dr. Kamal Omar

And We inspired towards Musa that: “Throw your rod.” So instantaneously it neutralises what they were falsely exhibiting

Bilal Muhammad 2018

We put into Moses’ mind by inspiration, “Throw your staff.” And behold, it instantly made all the illusions that they faked disappear

Mohammad Shafi

And We revealed Our instruction to Moses, "Throw down your staff." And, lo and behold, it swallowed up what they had conjured up

Syed Vickar Ahamed

And We revealed to Musa (Moses): "(Now) throw your (wooden) stick:" And look! It swallowed up at once all the lies that they made up

Muhammad Ahmed - Samira

And We inspired/transmitted/signaled to Moses, that throw/throw away your stick/cane, so then it snatches/swallows quickly what they lie/falsify

Hilali - Khan

And We inspired Moosa (Moses) (saying): "Throw your stick," and behold! It swallowed up straight away all the falsehoods which they showed

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

We put it into Moses's mind by inspiration: "Throw (now) thy rod":and behold! it swallows up straight away all the falsehoods which they fake

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And We revealed to Musa (Moses): ‘(Now) throw your staff (on the ground).’ Then at once it began swallowing up what they had fabricated through deception