Quran 7 : 111

They said, "Postpone him and his brother, and send in the cities gatherers.
قَالُوٓا۟
Qāluwa
أَرْجِهْ
Aarjih
وَأَخَاهُ
Waakhāhu
وَأَرْسِلْ
Waarsil
فِى
Fiā
ٱلْمَدَآئِنِ
Almadaaiini
حَٰشِرِينَ
Ḥaāshirīna

Bijan Moeinian

The Pharaoh said: "Leave him and his brother alone.…

Mustaqim

They said: defer him and his brother and send mobilisers to the cities,

Ahmed Hulusi

They said, “Restrain him and his brother... Send heralds to the cities.”

Corpus.Quran

They said Postpone him and his brother and send in the cities gatherers

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

They said: "Delay him and his brother, and send gatherers to the cities."

Abdul Majid Daryabadi

They said: put him and his bro ther off, and send unto the cities callers

Linda "iLham" Barto

They said, “Stall him and his brother, and send scouts into the cities.

Maulana Muhammad Ali

They said: Put him off and his brother, and send summoners into the cities

Shakir

They said: Put him off and his brother, and send collectors into the cities

Samy Mahdy

They said, "Postpone him and his brother and send within the cities musterers

The Wise Quran

They said, 'Put him off and his brother; and send into the cities gatherers,

Hamid S. Aziz

They said, "Delay him and his brother, and send summoners into the cities

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

They said, 'put him off and his brother, and send into the city men to collect.

Mustafa Khattab 2018

They replied, “Let him and his brother wait and send mobilizers to all cities

Rashad Khalifa

They said, "Respite him and his brother, and send summoners to every city.

Abdul Hye

They said: "Keep him in suspense and his brother, and send collectors to cities,

George Sale

They said, 'Put him off and his brother awhile, and send into the city summoners

Sher Ali

They said, `Put him off and his brother awhile, and send into the city summoners

Aisha Bewley

They said, ´Detain him and his brother and send out marshals to the cities,

Edward Henry Palmer

They said, 'Give him and his brother some hope; and send into the cities to collec

Talal Itani (2012)

They said, 'Put him off, and his brother, and send heralds to the cities.'

Wahiduddin Khan

They said, Let him and his brother wait awhile, and send into the cities summoners

Muhammad Sarwar

The others suggested holding Moses and his brother off and sending to all the citie

Arthur John Arberry

They said, 'Put him and his brother off a while, and send among the cities musterers

Irving/Hegab

They said: 'Put him and his brother off, and send recruiters out through the cities

The Study Quran

They said, “Put him and his brother off for a while, and send marshalers to the citie

Ahmed Ali

They said: "Put him and his brother off (awhile) and send out heralds to the citie

Bakhtiari Nejad

They said: “Put him and his brother off (for a while) and send gatherers to the cities,

Safi Kaskas

They answered, "Let him and his brother wait a while, and send messengers to all cities

Ali Quli Qara'i

They said, ‘Put him and his brother off for a while, and send heralds to the cities

Muhammad Asad

They answered: "Let him and his brother wait awhile, and send unto all cities herald

T.B.Irving

They said: ´Put him and his brother off, and send recruiters out through the cities

Talal Itani & AI (2024)

They proposed, “Put off him and his brother for some time, and send envoys to the cities.”

Bilal Muhammad 2018

They said, “Keep him and his brother in suspense, and send to the cities, people to collect

Muhammad Mahmoud Ghali

They said, "Put him off, and his brother, (a while) and send among the cities mutterers

Abdel Haleem

They said, ‘Delay him and his brother for a while, and send messengers to all the citie

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Others said: 'Put them off a while, he and his brother, and send forth to your cities gatherer

Musharraf Hussain

They said, “Delay him and his brother and, in the meantime, send messengers to the citie

Fode Drame

They said, “Give him a delay, he and his brother, and send in the cities those who are gatherers.

Muhammad Ahmed - Samira

They said: "Delay/postpone him and his brother and send in the cities/towns gatherers."

Mir Aneesuddin

They said, "Keep him and his brother (waiting in) hope, meanwhile send collectors into the cities,

Faridul Haque

They said, "Stop him and his brother, and send announcers to the cities to gather people."

Muhammad Taqi Usmani

They said, .leave him and his brother alone for a while, and send (your) men to the cities to collec

Munir Mezyed

They said: "Give him and his brother respite, and (in the meantime) send forth heralds to all cities,

MunirMezyed2023

They said: "Give him and his brother respite, and (in the meantime) send forth heralds to all cities

John Medows Rodwell

They said, "Put him and his brother off awhile, and send round men to your cities who shall muste

Dr. Kamal Omar

They said: “Give him respite and (to) his brother (also), and send forth collectors to the cities

N J Dawood 2014

They said: ‘Put them off awhile, him and his brother, and send forth criers to the cities to summo

Umm Muhammad (Sahih International)

They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherer

Muhammad Marmaduke Pickthall

They said (unto Pharaoh): Put him off (a while) - him and his brother - and send into the cities summoners

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while); and send to the cities men to collect

Mohammad Shafi

They said, "Defer the matter concerning him and his brother, and send callers into the cities and towns

Dr. Laleh Bakhtiar

They said: Put him and his brother off and send to the cities to the place where ones who assemble are.

Dr. Munir Munshey

They advised the pharaoh, "Hold him and his brother for a while and send announcers in all the towns."

Hilali - Khan

They said: "Put him and his brother off (for a time), and send callers (men) to the cities to collect (and)

Maududi

Then they advised Pharaoh: ´Put off Moses and his brother for a while, and send forth heralds to your citie

Syed Vickar Ahamed

They said: "Keep him and his brother wondering (for a while); And send (out) callers to the cities to find—

Amatul Rahman Omar

(After their deliberations) they said (to Pharaoh), `Put him and his brother off a while and send to the cities heralds

Ali Ünal

They said (to the Pharaoh): "Put him and his brother off for a while, and (in the meantime) send forth heralds to all citie

Shabbir Ahmed

After consulting among themselves, the chiefs said, "Put his and his brother, Aaron's matter on hold and send to cities couriers

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

They said: ‘Put (the matter) of Musa (Moses) and his brother off (for a while), and send out heralds to (different) cities to summon (magicians)