Quran 7 : 104

And said Musa, "O Firaun! Indeed, I am a Messenger from (the) Lord (of) the worlds
وَقَالَ
Waqāla
مُوسَىٰ
Mūsaāā
يَٰفِرْعَوْنُ
Yaāfirʿawnu
إِنِّى
Iinniā
رَسُولٌ
Rasūlun
مِّن
Mmin
رَّبِّ
Rrabbi
ٱلْعَٰلَمِينَ
Alʿaālamīna

Arthur John Arberry

Moses said, 'Pharaoh, I am a Messenger from the Lord of all Being

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Moses said: 'Pharaoh, I am a Messenger from the Lord of the Worlds

Musharraf Hussain

Musa said, “Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the universe

Safi Kaskas

Moses said, "Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds.

Wahiduddin Khan

Moses said, Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the Universe

Samy Mahdy

And Moses said, "O Pharaoh, I am a messenger from The Worlds' Lord”

Abdul Majid Daryabadi

And Musa said: O Fir'awn! I am an apostle from the Lord of the worlds

Fode Drame

And Moses said, “I indeed am a messenger from the Lord of the worlds.

Bakhtiari Nejad

And Moses said: “Pharaoh, I am a messenger from the Lord of humankind,

Talal Itani & AI (2024)

Moses said, “O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds.”

Irving/Hegab

Moses said: "Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the Universe.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Moses said: O Pharaoh! Lo! I am a messenger from the Lord of the Worlds

Muhammad Taqi Usmani

Musa said, .O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of all the worlds

Bilal Muhammad 2018

Moses said, “O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of all the worlds

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And Moses said, 'O, Firawn! I am a Messenger from the Lord of the Worlds.

N J Dawood 2014

Moses said: ‘Pharaoh, I am an apostle from the Lord of the Universe

Shabbir Ahmed

Moses said, "O Pharaoh! I am a Messenger from the Lord of the Worlds

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And Moses said: "O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds."

Ahmed Hulusi

Moses said, “O Pharaoh! Indeed, I am a Rasul from the Rabb of the worlds.”

T.B.Irving

Moses said: "Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the Universe.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Moses said: "O Pharaoh! I am a messenger from the Lord of the worlds,

Ahmed Ali

Moses said: "O Pharaoh, I have been sent by the Lord of all the worlds

Ali Ünal

And Moses said: "Pharaoh! I am a Messenger from the Lord of the worlds

Edward Henry Palmer

Moses said, 'O Pharaoh! verily, I am an apostle from the Lord of the worlds

Shakir

And Musa said: O Firon! surely I am a messenger from the Lord of the worlds

Abdel Haleem

Moses said, ‘Pharaoh, I am a messenger from the Lord of all the Worlds

Abdul Hye

Moses said: “O Pharaoh! Surely I am a Messenger from the Lord of the worlds.

Mir Aneesuddin

And Musa said, "O Firawn ! I am a messenger from the Fosterer of the worlds.

Rashad Khalifa

Moses said, "O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the universe.

Umm Muhammad (Sahih International)

And Moses said, "O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the world

Muhammad Sarwar

Moses told the Pharaoh, "I am a Messengers from the Lord of the Universe

Linda "iLham" Barto

Moses said, “O Pharaoh, indeed I am a messenger from the Lord of the Worlds.

Maulana Muhammad Ali

And Moses said: O Pharaoh, surely I am a messenger from the Lord of the worlds

Talal Itani (2012)

Moses said, 'O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the Worlds.'

The Study Quran

And Moses said, “O Pharaoh! I am truly a messenger from the Lord of the worlds

Amatul Rahman Omar

And Moses said, `O Pharaoh! truly, I am a Messenger from the Lord of the worlds

Dr. Laleh Bakhtiar

And Moses said: O Pharaoh! Truly, I am a Messenger from the Lord of the worlds.

Corpus.Quran

And said Musa O Firaun Indeed, I am a Messenger from (the) Lord (of) the worlds

George Sale

And Moses said, 'O Pharaoh, surely, I am a Messenger from the Lord of the worlds

Maududi

And Moses said: ´0 Pharaoh! I am a Messenger from the Lord of the universe

Mustaqim

And Musa (Moses) said: oh Pharaoh, I am a messenger from the Lord of all worlds.

Sher Ali

And Moses said, `O Pharaoh, surely, I am a Messenger from the Lord of the worlds

Bijan Moeinian

Moses said: "O Pharaoh, I am a messenger of the Creator of the worlds."

Hamid S. Aziz

Moses said, "O Pharaoh! Verily, I am a messenger from the Lord of the Worlds

Mustafa Khattab 2018

And Moses said, “O Pharaoh! I am truly a messenger from the Lord of all worlds,

The Wise Quran

And Moses said, 'O Pharaoh! Indeed, I am a messenger from the Lord of the worlds;

Aisha Bewley

Musa said, ´Pharaoh! I am truly a Messenger from the Lord of all the worlds,

John Medows Rodwell

And Moses said, "O Pharaoh! verily I am an apostle from the Lord of the Worlds

MunirMezyed2023

Moses said: "O’ Pharaoh, I am indeed a Messenger from the Lord of the all the beings.

Ali Quli Qara'i

And Moses said, ‘O Pharaoh, I am indeed an apostle from the Lord of all the worlds

Mohammad Shafi

And Moses said, "O Pharaoh! I am indeed a Messenger from the Lord of the worlds."

Munir Mezyed

‘Moses’ said: "O’ ‘Pharaoh’, I am indeed a ‘Messenger’ from the Lord of the all the worlds.

Muhammad Asad

And Moses said: "O Pharaoh! Verily, I am an apostle from the Sustainer of all the worlds

Dr. Munir Munshey

Musa said, "Oh pharaoh! I am certainly the messenger from the Lord of the universe."

Faridul Haque

And Moosa said, "O Firaun! Indeed I am a Noble Messenger from the Lord Of The Creation."

Muhammad Mahmoud Ghali

And Musa (Moses) said, "O Firaawn! (Pharaoh) Surely I am a Messenger from The Lord of the worlds

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And Musa (Moses) said: ‘O Pharaoh! Indeed, I am (raised as) a Messenger from the Lord of all the worlds

Dr. Kamal Omar

And Musa said: “O Fir’aun (Pharaoh)! I am a Messenger from the Nourisher-Sustainer of the worlds

Muhammad Ahmed - Samira

And Moses said: "You Pharaoh, I am a messenger from the creations all together's/(universes') Lord."

Syed Vickar Ahamed

Musa (Moses) said: "O Firon (Pharaoh)! I am a messenger from the Lord of the Worlds (Rab-Al-'Ala'meen)—

Hilali - Khan

And Moosa (Moses) said: "O Firaun (Pharaoh)! I am a Messenger from the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists)