Quran 113 : 1

Say, "I seek refuge in (the) Lord (of) the dawn,
قُلْ
Qul
أَعُوذُ
Aaʿūdhu
بِرَبِّ
Birabbi
ٱلْفَلَقِ
Alfalaqi

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Say: "I seek refuge with the Lord of the rising dawn,"

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Say: I seek refuge with the Lord of the Daw

Wahiduddin Khan

Say, I seek refuge in the Lord of the daybrea

Umm Muhammad (Sahih International)

Say, "I seek refuge in the Lord of daybrea

The Wise Quran

Say, 'I seek refuge in the Lord of the daybreak,

The Study Quran

Say, “I seek refuge in the Lord of the daybrea

Talal Itani (2012)

Say, 'I take refuge with the Lord of Daybreak

Talal Itani & AI (2024)

Say, “I take refuge in the Lord of Daybreak.

T.B.Irving

SAY: "I take refuge with the Lord of Dawn

Syed Vickar Ahamed

Say: "I seek shelter (and security) with the Lord (Rab, the Cherisher) of the dawn

Sher Ali

Say, I seek refuge in the Lord of the dawn

Shakir

Say: I seek refuge in the Lord of the dawn

Shabbir Ahmed

Say, "I seek refuge with the Lord of the Rising Dawn

Samy Mahdy

Say, “I am incanting with The Daybreak’ Lord.

Safi Kaskas

Say: "I seek refuge with the lord of the Daybreak

Rashad Khalifa

Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak

N J Dawood 2014

SAY: ‘I seek refuge in the Lord of Daybrea

Mustaqim

Say: I seek refuge in the Lord of dawn,

Mustafa Khattab 2018

Say, ˹O Prophet,˺ “I seek refuge in the Lord of the daybreak

Musharraf Hussain

Say: “I seek refuge in the Lord of the daybreak,

MunirMezyed2023

Say: "I seek earnestly the protection of the Lord of the daybreak,

Munir Mezyed

Say, "I seek earnestly the protection of the Lord of the daybreak,

Muhammad Taqi Usmani

Say, .I seek refuge with the Lord of the daybrea

Muhammad Sarwar

(Muhammad), say, "I seek protection from the Lord of the Daw

Muhammad Marmaduke Pickthall

Say: I seek refuge in the Lord of the Daybrea

Muhammad Mahmoud Ghali

Say, "I take refuge with The Lord of the Daybreak, (Literally: the Splitting "of the day")

Muhammad Asad

SAY: "I seek refuge with the Sustainer of the rising dawn

Muhammad Ahmed - Samira

Say: "I seek protection with/by Lord/master/owner (of) the daybreak/creation ."

Mohammad Shafi

Say, "I seek refuge in Lord of the dawn."

Mir Aneesuddin

l. Say, “I seek the protection of the Fosterer of the day break,

Maulana Muhammad Ali

Say: I seek refuge in the Lord of the dawn

Maududi

Say: "I seek refuge with the Lord of the rising day

Linda "iLham" Barto

Say, “I seek refuge with the Lord of the Dawn.

John Medows Rodwell

SAY: I betake me for refuge to the Lord of the DAY BREA

Irving/Hegab

SAY: "I take refuge with the Lord of Dawn

Hilali - Khan

Say: "I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Say: 'I take refuge with the Lord of Daybrea

Hamid S. Aziz

Say, "I seek refuge in the Lord of the Dawn

George Sale

Say, I fly for refuge unto the Lord of the day-break

Fode Drame

Say, “I seek refuge in Lord of the outbreak,

Faridul Haque

Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I take refuge of the One Who creates the Daybreak.”

Edward Henry Palmer

Say, I seek refuge in the Lord of the daybreak

Dr. Munir Munshey

Say, "I seek refuge with (Allah), the Lord of the nascent dawn."

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Beseech: ‘I seek refuge with the Lord of daybreak (or Who brought the universe into existence with an explosion extremely fast)

Dr. Laleh Bakhtiar

Say: I take refuge with the Lord of Daybreak

Dr. Kamal Omar

Declare: “I seek refuge with Rabb of the day-break

Corpus.Quran

Say I seek refuge in (the) Lord (of) the dawn

Bilal Muhammad 2018

Say, I seek refuge with the Guardian Evolver of the dawn

Bijan Moeinian

Say: “I seek refuge in the Lord (Who makes) the Down (appear from the depth of darkness:

Bakhtiari Nejad

Say: “I seek protection of the Lord of the daybreak

Arthur John Arberry

Say: 'I take refuge with the Lord of the Daybrea

Amatul Rahman Omar

Say, `I seek refuge in the Lord of the day break, and the plain appearing and emergence of truth

Ali Ünal

Say: "I seek refuge in the Lord of the daybrea

Ali Quli Qara'i

Say, ‘I seek the protection of the Lord of the daybrea

Aisha Bewley

Say: ´I seek refuge with the Lord of Daybreak,

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Say you, 'I take refuge with the Lord of Daybreak.

Ahmed Hulusi

Say (recognize, realize, comprehend, experience): “I seek refuge in the Rabb (the reality of the Names comprising my essence) of the Falaq (the light that prevails over the darkness and brings enlightenment to me).”

Ahmed Ali

SAY: "I SEEK refuge with the Lord of rising da

Abdul Majid Daryabadi

Say thou; I seek refuge with the Lord of the daybreak

Abdul Hye

Say: “I seek refuge with the Lord of the Daybreak

Abdel Haleem

Say [Prophet], ‘I seek refuge with the Lord of daybrea