Quran 110:2 Word by Word & Translations
110:2 Word by Word (2021)
110:2 Arabic
110:2 Transliteration
And you see the people entering into (the) religion (of) Allah (in) multitudes.
110:2 Arabic
وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًا
110:2 Transliteration
Waraayta alnnasa yadkhuloona fee deeni Allahi afwajan
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And you see the people entering into the system of God in flocks.
Abdel Haleem
when you see people embracing God’s faith in crowds
Abdul Hye
and you see the people entering in Allah’s religion (Islam) in crowds.
Abdul Majid Daryabadi
And thou beholdest mankind entering the religion of Allah in crowds
Ahmed Ali
And you see men enter God's discipline horde on horde
Ahmed Hulusi
And you see the people entering the religion of Allah in masses,
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And you see men entering the religion of Allah in troops.
Aisha Bewley
and you have seen people entering Allah´s deen in droves,
Ali Ünal
And you see people entering God’s Religion in throngs
Ali Quli Qara'i
and you see the people entering Allah’s religion in throngs
Amatul Rahman Omar
And you see people thronging in to the fold of the Faith of Allah
Arthur John Arberry
and thou seest men entering God's religion in throngs
Bakhtiari Nejad
and you see people entering into God's way of life (religion) in groups (of large number),
Bijan Moeinian
and you (Mohammad) see people convert into Islam by groups
Bilal Muhammad 2018
And you see the people enter God's religion in crowds
Corpus.Quran
And you see the people entering into (the) religion (of) Allah (in) multitudes
Dr. Kamal Omar
and you have seen mankind: they come to the fold of Allah’s Religion in troops
Dr. Laleh Bakhtiar
and thou hadst seen humanity entering into the way of life of God in units,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And you see people joining Allah’s Din (Religion) in droves
Dr. Munir Munshey
You shall see people throng (and embrace) the religion of Allah in large numbers
Edward Henry Palmer
And thou shalt see men enter into God's religion by troops
Faridul Haque
And you see people entering the religion of Allah in multitudes
Fode Drame
And you have seen humankind enter into the religion of Allah in crowds.
George Sale
and thou shalt see the people enter into the religion of God by troops
Hamid S. Aziz
And you shall see men enter into Allah´s religion in crowd
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and you see people embracing the Religion of Allah in throngs
Hilali - Khan
And you see that the people enter Allahs religion (Islam) in crowds
Irving/Hegab
and you see mankind entering Allah (God)'s religion in droves;
John Medows Rodwell
And thou seest men entering the religion of God by troops
Linda "iLham" Barto
[When will] you see the people enter Allah’s religion in multitudes?
Maududi
and you see people entering Allah´s religion in multitudes
Maulana Muhammad Ali
And thou seest men entering the religion of Allah in companies
Mir Aneesuddin
and you see people enter the religion of Allah in troops,
Mohammad Shafi
And you see people entering Allah-ordained way of life for mankind, in large numbers
Muhammad Ahmed - Samira
And you saw the people entering in God's religion (in) groups/crowds
Muhammad Asad
and thou seest people enter God's religion in hosts
Muhammad Mahmoud Ghali
And you see mankind entering the Religion of Allah in troops
Muhammad Marmaduke Pickthall
And thou seest mankind entering the religion of Allah in troops
Muhammad Sarwar
you will see large groups of people embracing the religion of God
Muhammad Taqi Usmani
and you see people entering Allah‘s (approved) religion in multitudes
Munir Mezyed
And you see the people entering into the doctrine of religion of Allâh in multitudes,
MunirMezyed2023
And you see the people embracing the religion of Allâh in multitudes,
Musharraf Hussain
and you see masses of people entering Allah’s religion,
Mustafa Khattab 2018
and you ˹O Prophet˺ see the people embracing Allah’s Way in crowds,
Mustaqim
And you see people entering in the religion of Allah in large groups,
N J Dawood 2014
and you see people embrace God‘s Religion in multitudes
Rashad Khalifa
You will see the people embracing GOD's religion in throngs
Safi Kaskas
and you see people embracing God's religion in multitudes,
Samy Mahdy
And you see the people entering into Allah’s religion in cohorts.
Shabbir Ahmed
And you see the people enter Allah's Religion in throngs. (19:96)
Shakir
And you see men entering the religion of Allah in companies
Sher Ali
And thou seest men entering the religion of ALLAH in troops
Syed Vickar Ahamed
And you (O Prophet!) see the people enter Allah’s Religion in crowds
T.B.Irving
and you see mankind entering God´s religion in droves;
Talal Itani & AI (2024)
And you see people entering God’s religion in multitudes.
Talal Itani (2012)
And you see the people entering God's religion in multitudes
The Study Quran
and you see mankind entering God’s religion in throngs
The Wise Quran
And you see mankind enter into the religion of God in troops,
Umm Muhammad (Sahih International)
And you see the people entering into the religion of Allah in multitudes
Wahiduddin Khan
and you see people entering God's religion in multitudes
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And thou dost see the people enter Allah's Religion in crowds