Quran 102 : 7
Then surely you will see it (with the) eye (of) certainty.
ثُمَّ
Thumma
لَتَرَوُنَّهَا
Latarawunnahā
عَيْنَ
ʿAyna
ٱلْيَقِينِ
Alyaqīni
and you will see it with your own eyes
Aye, ye will behold it with sure vision
then you shall see it with the sure eye.
then you will see it with full certitude
Then you will see it with your own eyes,
you will see it with the eye of certainty
you will see it with the eye of certainty;
You would see it with the eye of certainty
And then your eyes believe in what they see
and you will see it with certainty of sight,
Again, indeed you will see it with certainty
Then you will see it with certainty of sight
Finally, you will behold it with sure vision
Then you will see it with the eye of certainty
Again, you will see it with certainty of sight
Then you will see it with the eye of certainty
Again, ye shall see it with certainty of sight
Then you would see it with the eye of certainty
Then you will see it, with the 'certainty' eye.
Then you would see it with the eye of certainty.
Again, you will see it with the eye of certainty.
Again! You will see it with certainty of sight.
Then you shall surely see it with eye of certitude
Again you shall see it with the certainty of sight
Then, you will see it with the certainty of sight.
And again, you shall see it with certainty of sight
Then ye shall surely beholdwith the surety of vision
Then shall ye surely see it with the eye of certainty
Then you will surely see it with the eye of certainty
Then you would surely see it with the eye of certainty
Again, you will surely see it with the eye of certainty
Again, you shall surely see it with the eye of certaint
Again! You shall indeed see it with an eye of certainty
Then, you would really see it with the eye of certainty
Again you will surely see it with eye of the certitude.
Again, ye shall surely see it with the eye of certainty
then you would see it with the [very] eye of certainty;
then you would surely see it with the eye of certainty.
Then you will certainly see it with the eye of certitude
Then you will certainly see it with the Eye of Certainty.
And again ye shall surely see it with an eye of certainty
Then surely you will see it (with the) eye (of) certainty
And again you shall surely see it with an eye of certainty
Again, you shall surely see it with the sight of certainty
Then you will definitely see it with the eye of certainty.
Again, you will surely see it with the eye of certainty.
you would then witness it with the certainty of your very eyes
Then you shall most certainly see it with the eye of certainty
Aye, you will surely see it with the eye of certainty Hereafter
then you would see it with the [very] eye of certainty;
Then you will definitely see the Hellfire with the ‘Eye of Certainty’
Then you will definitely see the Hellfire with the Eye of Certainty.
Then, surely you will definitely see it with the eye of the certainty.
Indeed, you will most certainly see it (Hell) with the eye of certainty.
again, you shall most certainly end up seeing it with absolute certainty
In the end you will indeed, most surely, behold it with the eye of certainty
Then again, undoubtedly you shall necessarily see it with the eye of certainty
Then you will see/understand it (with) the assurance's/certainty's eye (visually)
Again, you shall most certainly see it (in the Hereafter) with the eye of certainty
Then (when you go to the other world), you will most surely see it with the eye of certainty
(Again), (Literally: Thereafter) indeed you will definitely see it with the eye of certitude