Quran 102 : 4
Then, nay! Soon you will know.
ثُمَّ
Thumma
كَلَّا
Kallā
سَوْفَ
Sawfa
تَعْلَمُونَ
Taʿlamūna
Only then you will know
Certainly, you will know
Again, you will soon know
Again, no, you will know.
Again, you will soon know
Again, ye soon shall know
Again, you soon shall know
Indeed! Soon you will know
Then nay Soon you will know
Again no! Soon you will know.
Nay, but ye will come to know
Certainly you will soon know.
Nay! Nay! you shall soon know
Then again, you will find out.
Nay, again, you will soon know
Then again nay, you will know.
Surely, you will soon realize.
Then no! You are going to know
But you will soon come to know
once more, you soon shall know!
Then no but you will/shall know
Eventually you will understand.
No! You then shall surely learn
once more, you soon shall know!
Again, no indeed! You will know!
Then nay! You are going to know.
Again lo! presently ye shall know
Indeed you will come to know soon
But no again, you will soon know,
Most assuredly, you will find out
Again, Nay! You will come to know
Then, not so, soon you will know.
Again, Nay! You shall come to know
Again no indeed, you will soon know!
Again, no indeed! Soon you will know
And once more, no way, you will know.
Again not at all! You will soon know.
Again, no indeed, you shall soon know
Again! Indeed! You will soon know!
Nay again! You shall soon come to know
Again, Nay! You will soon come to know!
Again, yes, soon you will come to know.
Again, be sure! You shall soon find out
nay, again, you shall soon come to know
Nay again ! you will soon come to know
And again Nay! In the end you shall know
Again, no! You will soon come to know.
Again, no indeed; but soon you shall know
And again not so! In the end ye shall know
No indeed! In the end you will come to know
Again, yes certainly, you will soon realise
Nay! once more,in the end ye shall know your folly
Again, by no means: Hereafter shall ye know your folly
And once again: Nay, in time you will come to understand
You shall cetainly know (about the consequences of your deeds)
Again (you are warned.) No! Never! You will soon learn about (your end)
Again (Literally: Thereafter) not at all! (But) eventually you will know
Again (I repeat)! By no means (it is of any benefit to you)! Soon you come to know
And once more, you will soon come to know (the dire consequences of your evil deeds).
Again, no indeed! You will surely come to understand it (when you are raised from the dead)
Nay, again (We repeat, never should you misuse your life of probation,) you shall come to know (the consequences of it) in time