[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Then again, you will find out.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Again, ye soon shall know
Wahiduddin Khan
But you will soon come to know
Umm Muhammad (Sahih International)
Then no! You are going to know
The Wise Quran
Then, not so, soon you will know.
The Study Quran
Indeed! Soon you will know
Talal Itani (2012)
Certainly, you will know
Talal Itani & AI (2024)
Surely, you will soon realize.
T.B.Irving
once more, you soon shall know!
Syed Vickar Ahamed
Again, you soon shall know
Sher Ali
Nay again ! you will soon come to know
Shakir
Nay! Nay! you shall soon know
Shabbir Ahmed
Again, Nay! You will come to know
Samy Mahdy
Then again nay, you will know.
Safi Kaskas
Certainly you will soon know.
Rashad Khalifa
Most assuredly, you will find out
N J Dawood 2014
No! You then shall surely learn
Mustaqim
But no again, you will soon know,
Mustafa Khattab 2018
Again, no! You will soon come to know.
Musharraf Hussain
Eventually you will understand.
MunirMezyed2023
And once more, you will soon come to know (the dire consequences of your evil deeds).
Munir Mezyed
Then nay! You are going to know.
Muhammad Taqi Usmani
Again, you will soon know
Muhammad Sarwar
You shall cetainly know (about the consequences of your deeds)
Muhammad Marmaduke Pickthall
Nay, but ye will come to know
Muhammad Mahmoud Ghali
Again (Literally: Thereafter) not at all! (But) eventually you will know
Muhammad Asad
And once again: Nay, in time you will come to understand
Muhammad Ahmed - Samira
Then no but you will/shall know
Mohammad Shafi
Nay again! You shall soon come to know
Mir Aneesuddin
Again, no, you will know.
Maulana Muhammad Ali
Nay, again, you will soon know
Maududi
nay, again, you shall soon come to know
Linda "iLham" Barto
Again! Indeed! You will soon know!
John Medows Rodwell
Nay! once more,in the end ye shall know your folly
Irving/Hegab
once more, you soon shall know!
Hilali - Khan
Again, Nay! You shall come to know
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Again, no indeed, you shall soon know
Hamid S. Aziz
And again Nay! In the end you shall know
George Sale
Again, by no means: Hereafter shall ye know your folly
Fode Drame
Again not at all! You will soon know.
Faridul Haque
Again, yes certainly, you will soon realise
Edward Henry Palmer
And again not so! In the end ye shall know
Dr. Munir Munshey
Again, be sure! You shall soon find out
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Again (you are warned.) No! Never! You will soon learn about (your end)
Dr. Laleh Bakhtiar
Again, no indeed! You will know!
Dr. Kamal Omar
Again (I repeat)! By no means (it is of any benefit to you)! Soon you come to know
Corpus.Quran
Then nay Soon you will know
Bilal Muhammad 2018
Again, you will soon know
Bijan Moeinian
Only then you will know
Bakhtiari Nejad
And once more, no way, you will know.
Arthur John Arberry
Again, no indeed; but soon you shall know
Amatul Rahman Omar
Nay, again (We repeat, never should you misuse your life of probation,) you shall come to know (the consequences of it) in time
Ali Ünal
Again, no indeed! You will surely come to understand it (when you are raised from the dead)
Ali Quli Qara'i
Again, no indeed! Soon you will know
Aisha Bewley
Again no indeed, you will soon know!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Again, yes, soon you will come to know.
Ahmed Hulusi
Again no! Soon you will know.
Ahmed Ali
Indeed you will come to know soon
Abdul Majid Daryabadi
Again lo! presently ye shall know
Abdul Hye
Again, Nay! You will soon come to know!
Abdel Haleem
No indeed! In the end you will come to know