Quran 102 : 3

Nay! Soon you will know.
كَلَّا
Kallā
سَوْفَ
Sawfa
تَعْلَمُونَ
Taʿlamūna

Muhammad Sarwar

You shall know

Mir Aneesuddin

No, you will know.

Samy Mahdy

Nay, you will know.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

No, you will find out.

Bakhtiari Nejad

No way, you will know.

Musharraf Hussain

Surely, you will know;

Talal Itani (2012)

Indeed, you will know.

Corpus.Quran

Nay Soon you will know

Maulana Muhammad Ali

Nay, you will soon know

N J Dawood 2014

No! But you shall learn

The Study Quran

Nay! Soon you will know

Shakir

Nay! you shall soon know

Dr. Laleh Bakhtiar

No indeed! You will know!

Rashad Khalifa

Indeed, you will find out

Umm Muhammad (Sahih International)

No! You are going to know

Bilal Muhammad 2018

But no, you will soon know

Muhammad Ahmed - Samira

No but you will/shall know

Abdul Majid Daryabadi

Lo! presently ye shall know

Hilali - Khan

Nay! You shall come to know

Munir Mezyed

Nay! You are going to know.

Mustaqim

But no, you will soon know,

Talal Itani & AI (2024)

Indeed, you will soon know.

The Wise Quran

Not so, soon you will know.

Ali Quli Qara'i

No indeed! Soon you will know

Muhammad Marmaduke Pickthall

Nay, but ye will come to know

Aisha Bewley

No indeed, you will soon know!

Hamid S. Aziz

Nay! In the end you shall know

Linda "iLham" Barto

Indeed! You will soon know!

Safi Kaskas

No, indeed you will soon know.

Shabbir Ahmed

Nay! But you will come to know

Wahiduddin Khan

But you will soon come to know

Fode Drame

Not at all! You will soon know.

Maududi

Nay, you will soon come to know

Abdel Haleem

No indeed! You will come to know

Abdul Hye

Nay! You will soon come to know!

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Yes, soon you will come to know.

Edward Henry Palmer

Not so! In the end ye shall know

Irving/Hegab

Nevertheless you soon will know;

John Medows Rodwell

Nay! but in the end ye shall kno

Mohammad Shafi

Nay! You shall soon come to know

T.B.Irving

Nevertheless you soon will know;

Ahmed Ali

But you will come to know soon; -

Arthur John Arberry

No indeed; but soon you shall know

Hasan Al-Fatih Qaribullah

But no, indeed, you shall soon know

Faridul Haque

Yes certainly, you will soon realise

Mustafa Khattab 2018

But no! You will soon come to know.

Dr. Munir Munshey

No, surely not! You shall soon find out

Ahmed Hulusi

But no! Soon (with death) you will know.

Muhammad Asad

Nay, in time you will come to understand

Bijan Moeinian

Only then your eyes will open up to truth

Syed Vickar Ahamed

But no, you soon shall know (the reality)

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

But nay, ye soon shall know (the reality)

Muhammad Mahmoud Ghali

Not at all! (But) eventually you will know

Sher Ali

Nay ! you will soon come to know the Truth

Muhammad Taqi Usmani

No! (This is not a correct attitude.) You will soon know (the reality)

Ali Ünal

No indeed! You will surely come to understand (when death comes to you)

George Sale

By no means should ye thus employ your time: Hereafter shall ye know your folly

Dr. Kamal Omar

By no means (it is of any benefit to you)! Soon you come to know (the consequences)

MunirMezyed2023

No indeed! You will soon come to know (the dire consequences of your iniquitous deeds).

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

No indeed! You will soon learn (this reality that wealth and riches will avail you nothing)

Amatul Rahman Omar

Nay, (you should never hanker after worldly gains, power and position,) you shall come to know in time (that you have been chasing at a shadow)