Quran 102 : 3

Nay! Soon you will know.
كَلَّا
Kallā
سَوْفَ
Sawfa
تَعْلَمُونَ
Taʿlamūna
Muhammad Sarwar
You shall know
Mir Aneesuddin
No, you will know.
Samy Mahdy
Nay, you will know.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
No, you will find out.
Bakhtiari Nejad
No way, you will know.
Musharraf Hussain
Surely, you will know;
Talal Itani (2012)
Indeed, you will know.
Corpus.Quran
Nay Soon you will know
Maulana Muhammad Ali
Nay, you will soon know
N J Dawood 2014
No! But you shall learn
The Study Quran
Nay! Soon you will know
Shakir
Nay! you shall soon know
Dr. Laleh Bakhtiar
No indeed! You will know!
Rashad Khalifa
Indeed, you will find out
Umm Muhammad (Sahih International)
No! You are going to know
Bilal Muhammad 2018
But no, you will soon know
Muhammad Ahmed - Samira
No but you will/shall know
Abdul Majid Daryabadi
Lo! presently ye shall know
Hilali - Khan
Nay! You shall come to know
Munir Mezyed
Nay! You are going to know.
Mustaqim
But no, you will soon know,
Talal Itani & AI (2024)
Indeed, you will soon know.
The Wise Quran
Not so, soon you will know.
Ali Quli Qara'i
No indeed! Soon you will know
Muhammad Marmaduke Pickthall
Nay, but ye will come to know
Aisha Bewley
No indeed, you will soon know!
Hamid S. Aziz
Nay! In the end you shall know
Linda "iLham" Barto
Indeed! You will soon know!
Safi Kaskas
No, indeed you will soon know.
Shabbir Ahmed
Nay! But you will come to know
Wahiduddin Khan
But you will soon come to know
Fode Drame
Not at all! You will soon know.
Maududi
Nay, you will soon come to know
Abdel Haleem
No indeed! You will come to know
Abdul Hye
Nay! You will soon come to know!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Yes, soon you will come to know.
Edward Henry Palmer
Not so! In the end ye shall know
Irving/Hegab
Nevertheless you soon will know;
John Medows Rodwell
Nay! but in the end ye shall kno
Mohammad Shafi
Nay! You shall soon come to know
T.B.Irving
Nevertheless you soon will know;
Ahmed Ali
But you will come to know soon; -
Arthur John Arberry
No indeed; but soon you shall know
Hasan Al-Fatih Qaribullah
But no, indeed, you shall soon know
Faridul Haque
Yes certainly, you will soon realise
Mustafa Khattab 2018
But no! You will soon come to know.
Dr. Munir Munshey
No, surely not! You shall soon find out
Ahmed Hulusi
But no! Soon (with death) you will know.
Muhammad Asad
Nay, in time you will come to understand
Bijan Moeinian
Only then your eyes will open up to truth
Syed Vickar Ahamed
But no, you soon shall know (the reality)
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
But nay, ye soon shall know (the reality)
Muhammad Mahmoud Ghali
Not at all! (But) eventually you will know
Sher Ali
Nay ! you will soon come to know the Truth
Muhammad Taqi Usmani
No! (This is not a correct attitude.) You will soon know (the reality)
Ali Ünal
No indeed! You will surely come to understand (when death comes to you)
George Sale
By no means should ye thus employ your time: Hereafter shall ye know your folly
Dr. Kamal Omar
By no means (it is of any benefit to you)! Soon you come to know (the consequences)
MunirMezyed2023
No indeed! You will soon come to know (the dire consequences of your iniquitous deeds).
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
No indeed! You will soon learn (this reality that wealth and riches will avail you nothing)
Amatul Rahman Omar
Nay, (you should never hanker after worldly gains, power and position,) you shall come to know in time (that you have been chasing at a shadow)